+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Acentos en nombres y apellidos

 
  1. #1
    Senior Member mariacecilia's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    484
    Rep Power
    529

    Default Acentos en nombres y apellidos

    Buenas a todos.

    Estoy con una gran duda y la he debatido con colegas de diferentes nacionalidades y opiniones, por lo cual me gustaría escuchar diferentes opiniones también acá en el foro.

    El tema es el siguiente, cuando se realiza una traducción de índole legal del inglés al español, noto que muy a menudo los nombres propios vienen escritos incorrectamente en el texto fuente, particularmente me refiero a la acentuación. Entonces, mi pregunta es la siguiente, ¿consideran que hay que copiar los nombres y apellidos exactamente como están en el texto fuente por tratarse de documentación de índole legal? ¿O creen que hay que regirse por las normas de acentuación de la gramática española y agregar los acentos en aquellos casos en los que la norma lo determina?

    Por ejemplo, esto lo he visto frecuentemente en los apellidos terminados en "Z" (Pérez, Martínez, Rodríguez, etc.) y en casos como "Maria" en vez de "María", "Jose" en vez de "José", etc.

    Desde ya gracias a todos y espero comentarios!!!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    513
    Rep Power
    277

    Default Re: Acentos en nombres y apellidos

    Hola mariacecilia,

    Por ser documentos legales, te tenés que regir por el documento fuente, ya que no sabés si en el documento de identidad de la persona, la persona que lo incribió escribiño bien el nombre o no, y al agregarle acentos, o corregirle alguna cosa, quizás le estas cambiando la identidad. Por lo tanto te recomendaría que si tenés contacto con tu cliente, le preguntes como figuran los nombres en el documento de identidad, y si no lo tenés, que te atengas al documento source.

    Saludos,
    J.

  3. #3
    Contributing User nicolasm's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    38
    Posts
    150
    Rep Power
    206

    Default Re: Acentos en nombres y apellidos

    Hola Ceci y Jose,

    Muy interesante el tema, la verdad leyendo la respuesta de Jose siento que es lo correcto ya que se refiere específicamente a textos legales.
    De todas formas creo que el traductor, como tal, se debería regir por la correcta traducción/escritura sean nombres propios o no.

    ¿qué piensan los demás?

    Saludos,

    N.

  4. #4
    Senior Member mariacecilia's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    484
    Rep Power
    529

    Default Re: Acentos en nombres y apellidos

    Gracias por las opiniones a ambos... me pregunto, ¿habrá algún país hispanohablante donde este tema esté reglamentado? ¿o siempre será al arbitrio del traductor?

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: Acentos en nombres y apellidos

    Speaking from the U.S., I agree with Jose in that you must know the identity of the person when writing proper names. In the U.S., we do not use accents on proper names, thus Pérez becomes Perez and is most often pronounced "Peréz" and Hispanics, for the most part, accept the anglicisation and write their own names without accents and their names appear without accents on documents such as driver's licenses, deeds, voter's registrations, etc.. So, in a legal document, if it is written without an accent then I think that it must be translated without the accent.

    This anglicisation happens even in speaking Spanish. If you pronounce a Spanish name correctly then it is often not understood by non-Spanish speakers.

    (Note: another reason that accents are rarely written is because one must change the keyboard to Spanish format in order to write accents and that is time-consuming)
    vicente

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    12
    Rep Power
    172

    Default Re: Acentos en nombres y apellidos

    Mira, para determinar si le pones o no el acento, deberías tener en cuenta la importancia de los nombres en el documento, pero si te mantenes firme al documento fuente y no lo modificas, no esta mal... esa es una elección que toma el traductor !

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Uso de mayúsculas en nombres de enfermedades
    By estefaniar in forum Spanish Language Topics
    Replies: 5
    Last Post: 10-07-2015, 08:21 AM
  2. ¿Cuáles son los acentos más atractivos del mundo?
    By FedericoP in forum Miscellaneous
    Replies: 3
    Last Post: 11-28-2014, 10:39 AM
  3. Género de nombres propios
    By reminder in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 09-04-2014, 08:34 AM
  4. Nombres de películas
    By andreap in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 11-18-2008, 11:45 AM
  5. acentos txt
    By quiwi in forum Localization
    Replies: 2
    Last Post: 09-26-2008, 02:03 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •