Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Aug 2009
Location: Santiago, Chile
Age: 36
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
In the following transaltion from English into Spanish I am confused with the use of "expressed terms", el contexto es una traducción legal.
Muchas gracias por su ayuda. ![]() English Version They do this through their practical, everyday duties from interviewing the child outside of the presence of the child’s parents, to objecting to inadmissible but informative evidence at adjudicatory hearings, to advocating for the least restrictive alternative at disposition, to pressing, at every stage, for the client’s expressed interests. Spanish Version Ellos hacen esto a través de su práctica, de sus tareas cotidianas al entrevistar al menor sin la presencia de los padres, para oponerse a la inadmisibilidad pero informada evidencia, en las audiencias preliminares de adjudicación de cargos, para abogar por la alternativa menos restrictiva de las disponibles, para presionar, en cada etapa, para los intereses expresados del cliente. [IMG]images/statusicon/user_offline.gif[/IMG] [IMG]images/buttons/quote.gif[/IMG] |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2008
Posts: 13
Rep Power: 26
![]() |
Lo hacen a través de su práctica de su tarea cotidiana, de entrevistar a los niños fuera de la presencia de los padres del niño, hata oponerse a la evidencia informativa pero inadmisible, en las audiencias de adjudicación, para abogar por la solución menos restrictiva de la disposición, a presionar, en cada etapa, por los expresados intereses del cliente.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|