Add To:
More
|
|||||||
| English to Spanish Financial Translation This forum boosts the exchange of Spanish financial issues to meet global market needs and help you find corporate and public finance, financial derivatives and securities. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 105
Rep Power: 50
![]() |
A ver si alguien me ayuda a resolver está traducción.Me he liado totalmente al principio "that banks are looking not only for a return on their capital but also a return of their capital".
Muchas gracias!. Business owners must recognize that banks are looking not only for a return on their capital but also a return of their capital. It is no surprise that in an economic downturn industries like the food and accommodations represented by restaurants and motels have the toughest time getting business loans. Los propietarios comerciales deben reconocer que los bancos estudian no sólo por una devolución de su capital sino también una devolución de su capital. No es ninguna sorpresa que en industrias de descenso económico como alimentación y alojamientos representados por restaurantes y moteles tienen el tiempo más difícil en conseguir préstamos comerciales. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2008
Location: Mexico
Age: 36
Posts: 14
Rep Power: 156
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Para mi, "return on capital" suena más como "rendimiento del capital". ¿Qué te parece "rendimiento de su capital"?
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Forum User
Join Date: Aug 2008
Location: Argentina
Posts: 64
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
http://www.babylon.com/definition/ec...wnturn/Spanish http://www.12manage.com/methods_roic_es.html Hope it helps!! ![]()
__________________
«Un traductor debe ser desconfiado, cauteloso, no puede tener ninguna relación ingenua con las palabras. Debe defenderse de la magia del lenguaje, aunque eso es, precisamente, lo que lo haya llevado a elegir lo que muchos de ellos catalogan como una profesión esquizofrénica». Jorge Luis Borges |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3585
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Coincido con Veronica. Otra opción sería:
"Los Bancos no solo buscan redimientos sobre sus capitales sino el reintegro de sus capitales" Hope it helps !.
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Aug 2009
Age: 24
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Return on Capital ROC is nothing other than Return on Equity. Capital is used for Partnerships and Equity for Corporations. So it is slightly confusing how can a Partnership trade in Stock Exchanges or have stocks in the firsrt place. Leaving aside the confusion, since we are dealing with stocks Return on equity is calculated from Earnings report or Income statement and Balance Sheet of a corporation that has shares traded in the Stock Exchange. Take out the Net Income from Income Statement and Stockholders Equity from the Balance sheet divide the former by the latter you will get Return on Equity. I was about to send you some OTC stock recommendation but was lazy for a few days. Luckly I didn't have to do it see the Market crashed.
__________________
[/url]Fire Science Training |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|