Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English to Spanish Financial Translation This forum boosts the exchange of Spanish financial issues to meet global market needs and help you find corporate and public finance, financial derivatives and securities. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Jul 2007
Location: Mexico city
Posts: 11
Rep Power: 18
![]() |
Hola!
Mi documento es un manual para usuario de un software para la operación bancaria (gestión de préstamos). Podrían ayudarme a traducir correctamente la palabra "discrete" en el siguiente texto? TEXTO ORIGINAL: Regularisation of credits will be done in the following order: Effective normal interest rate descending Discrete advance amount descending MI INTENTO: La regularización (pago) de créditos debe realizarse en el siguiente orden: Tasa efectiva de interés normal descendente Importe (¿diferenciado/discontinuo/discreto???) descendente anticipado??? La verdad es que no le encuentro sentido a ninguna de las opciones. Gracias anticipadas por su ayuda. SAM |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|