+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: Get down of the mule (Venezuelan slang)

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2015
    Posts
    238
    Rep Power
    73

    Default Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Venezuelan Spanish is well known for a variety of sayings among it's slang, here are some of them:

    Get down of the mule (Bajate de la mula) / Give me the money

    At the time of the tea (A la hora del té) / The time of truth

    Eagle doesn't hunt flies (Aguila no casa mosca) / It is used when you want to rest importance to a fact or a person

    Goat that turns around breaks it's neck (Chivo que se devuelve se desnuca) / It is used when someone makes a decision and suddenly repents

    Better knows the devil because is old than because is the devil (Más sabe el diablo por viejo que por diablo) / It makes reference to wisdom is better acquired with age.

    To have god's beard hold (Tener a dios agarrado por la barba) / It refers to someone who believes that is better than everybody else when obviously is not.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2014
    Posts
    217
    Rep Power
    208

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Very interesting!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2014
    Posts
    217
    Rep Power
    208

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    We also use "Más sabe el diablo por viejo que por diablo" in Argentina!

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    130
    Rep Power
    57

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    "Aguila no casa mosca"

    Es muy bueno! la implementare

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    939

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Deberia ser ...

    Aguila no caza mosca


    Casa es lugar donde se vive

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    130
    Rep Power
    57

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Jajaja sii claro!

    no me di cuenta

  7. #7
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    29
    Posts
    982
    Rep Power
    920

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Interesante, muchas frases parecidas usamos en Argentina, el "Bajate de la mula" de Venezuela sería el "Poniendo estaba la gansa" de Argentina, por decir un ejemplo.

  8. #8
    Moderator Jonatane's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    34
    Posts
    516
    Rep Power
    769

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Bajate de la mula, acá se utiliza "bajate del caballo" que significa cuando alguien está muy agrandado que baje a tierra.

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,676
    Rep Power
    3149

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Quote Originally Posted by Jonatane View Post
    Bajate de la mula, acá se utiliza "bajate del caballo" que significa cuando alguien está muy agrandado que baje a tierra.



    In the U.S. it would be "get off your high horse"
    vicente

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    939

    Default Re: Get down of the mule (Venezuelan slang)

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    [/B]
    In the U.S. it would be "get off your high horse"

    but "get off your high horse" does not mean "give me the money"

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •