+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: Diccionario de lunfardo

 
  1. #1
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,295
    Rep Power
    2218

    Default Diccionario de lunfardo

    Acá van dos glosarios:

    1- VOCES Y LOCUCIONES, LUNFARDAS, POPULARES, JERGALES Y EXTRANJERAS Por: Adolfo Enrique Rodríguez
    http://www.todotango.com/spanish/bib...n/lexicon.html

    2-DICCIONARIO ARGENTINO - ESPAÑOL. De Alberto J. Miyara
    http://www.elcastellano.org/miyara/dic_arg_esp.html

    Hope it helps!

  2. #2
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    424

    Thumbs up Re: Diccionario de lunfardo

    ¡Super interesantes, Mer! Thanks for sharing!
    Guadalupe

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    73
    Posts
    219
    Rep Power
    418

    Thumbs up Re: Diccionario de lunfardo

    PUTO EL QUE LEE
    Diccionario argentino de insultos, injurías e improperios
    Barcelona

    This dictionary is hilarious! It reminds me of Mexico's Miccionario Morrones, El Diccionario del Chingolés, etc.

  4. #4
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,295
    Rep Power
    2218

    Default Re: Diccionario de lunfardo

    Quote Originally Posted by Thomas
    PUTO EL QUE LEE
    Diccionario argentino de insultos, injurías e improperios
    Barcelona

    .
    Hi Thomas! Is THAT the name of the diccionary?

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    73
    Posts
    219
    Rep Power
    418

    Smile Re: Diccionario de lunfardo

    THAT's the name of the dictionary! I saw it all over Buenos Aires in November 2006. I bought my copy at a magazine stand on the street. Perhaps in Santa Fe the people are more "cultos". LOL Years ago I was given a small Lunfardo dictionary. I can't think of the title right now, but with its purchase you got a diploma from "La Universidad de la Yeca", and the book went over "verse" (talking or saying words in reverse, "al revés").

    There's a funny bilingual Chilean dictionary possibly called Surviving in the Jungle. It's humorous, helpful, and well written.

    Long ago I found La Teoría y Práctica del Insulto Mexicano. Good, but not as good as El Diccionario del Chingolés.

    I had a Canadian called Canajun, Eh? and another quite well thought out dictionary from Australia that taught slang through stories. The Aussie dictionary took you through various scenes or adventures with a family. Maybe you went to a soccer game, had a barbecue, had drinks with friends at a bar ("shouting drinks with mates"), etc.

    Who says dictionaries have to be boring???

    Children "languages" are interesting. I'm referring to structures such as "¿Cópomopo epestapas? and "¿Kaakadonkade kavas?" There's something along those lines in English called "Pig Latin". I don't think it's used at present, however. If a kid said "Amscray!", he was telling you "Scram!" (Leave! Get out of here!)

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,675
    Rep Power
    3149

    Default Re: Diccionario de lunfardo

    Quote Originally Posted by Thomas
    THAT's the name of the dictionary! I saw it all over Buenos Aires in November 2006. I bought my copy at a magazine stand on the street. Perhaps in Santa Fe the people are more "cultos". LOL Years ago I was given a small Lunfardo dictionary. I can't think of the title right now, but with its purchase you got a diploma from "La Universidad de la Yeca", and the book went over "verse" (talking or saying words in reverse, "al revés").

    There's a funny bilingual Chilean dictionary possibly called Surviving in the Jungle. It's humorous, helpful, and well written.

    Long ago I found La Teoría y Práctica del Insulto Mexicano. Good, but not as good as El Diccionario del Chingolés.

    I had a Canadian called Canajun, Eh? and another quite well thought out dictionary from Australia that taught slang through stories. The Aussie dictionary took you through various scenes or adventures with a family. Maybe you went to a soccer game, had a barbecue, had drinks with friends at a bar ("shouting drinks with mates"), etc.

    Who says dictionaries have to be boring???

    Children "languages" are interesting. I'm referring to structures such as "¿Cópomopo epestapas? and "¿Kaakadonkade kavas?" There's something along those lines in English called "Pig Latin". I don't think it's used at present, however. If a kid said "Amscray!", he was telling you "Scram!" (Leave! Get out of here!)

    LOL: I remember pig-latin. I can't remember the rules exactly but it involved breaking a word sort of in half and reversing it, like "store" would be "orest" then adding "ay"....orestay... Ex: Let's go to the store= "Et'slay ogay otay ethay orsetay" or something like that. Kids used it to talk in "code" in front of adults to confuse them.

    Avehay a icenay aday Omasthay! Incevay.
    vicente

  7. #7
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    424

    Default Re: Diccionario de lunfardo

    Thanks, Vicente, for clarifying Pig Latin!

    Our "jeringoso" consists in adding a syllable formed with letter "p" and the previous syllable consonant. It's really fun!

    Sa-pa-lu-pu-do-pos
    Guadalupe

  8. #8
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,295
    Rep Power
    2218

    Default Re: Diccionario de lunfardo

    Quote Originally Posted by Guadalupe
    Thanks, Vicente, for clarifying Pig Latin!

    Our "jeringoso" consists in adding a syllable formed with letter "p" and the previous syllable consonant. It's really fun!

    Sa-pa-lu-pu-do-pos
    Yes!!! hahaha I loved jeringoso when I was a girl!!!
    Mepe enpecanpatapadapa hapablarpalopo!!!

  9. #9
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    424

    Default Re: Diccionario de lunfardo

    Of course, Mer! Me too!

    Now that I see your message, I found out that I made a mistake in the explanation: it should read "vowel" instead of "consonant". We use "p" as a consonant along with the vowel of the preceding syllable.
    Guadalupe

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,675
    Rep Power
    3149

    Default Re: Diccionario de lunfardo

    HAHAHA Girls, your "jeringoso" is terrific! "Mepe enpecanpatapadapa hapablarpalopo". What a bunch of sylables!! : I would LOVE to hear you two talking jeringoso together!!
    vicente

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •