Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: May 2007
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
hola, ¿podrian ayudarme a encontrar el equivalente a Fórmula Matrimonial?. Me estoy refiriendo a la pregunta formal de si X quiere por esposo a Y....?
Desde ya, gracias |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: May 2007
Location: Sheffield, UK
Age: 26
Posts: 9
Rep Power: 20
![]() |
Hi
I'm not sure but I've heard: Do you 'X' take 'Y' here present to be your lawful wedded wife/husband?
Hope it helps Carolina |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 833
Rep Power: 628
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
it is literally translated as Marriage Formula...
hope it helps! ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 825
Rep Power: 1553
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola kbeth. Si te refieres a los votos ("Yo ____ te tomo por esposo , y prometo serte fiel en la pobreza y en la riqueza, etc) yo lo traduciría como "wedding vows". Normalmente cuando la pregunta las hace el ministro que oficia la ceremonia y la pareja solo responde "I do", le llaman wedding pledge. Hope it helps
PD: a todas estas no se si querías una traducción del término o un ejemplo de lo que sería un "wedding vow"
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" <O </O![]() <O </O
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: May 2007
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Muchas gracias a todos!!.Aquí en Argentina, la cereminia civil está a cargo de un oficial público quien hace esa pregunta. A eso me refería. Perdón si no fui clara. No son los votos en la ceremonia religiosa. Gracias!
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 833
Rep Power: 628
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Si, la traduccion de FORMULA MATRIMONIAL es literal en Ingles como te habia señalado antes. Es muy comun la palabra cuando es un matrimonio por lo civil.
![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|