+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: hit bottom...

 
  1. #1
    Senior Member Nadia D's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    745
    Rep Power
    535

    Default hit bottom...

    ¡Hola a todos! Haciendo la traducción de un informe financiero me encontré con esta frase: "Since the economy hit bottom in April 2002, the economy has bounced back significantly." La traduje de la siguiente manera: "Desde el pico más bajo en abril de 2002, la economía se ha recuperado de manera significativa."
    Pero no estoy segura de haber interpretado los términos "hit bottom" y "bounce back" de manera correcta. ¿Alguién me podría decir que les parece mi traducción? Si tienen alguna otra alternativa...let me know!!
    ¡Gracias!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    390
    Rep Power
    343

    Default

    nadia,
    that looks good to me!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    514

    Default

    Te sugiero lo siguiente: "Desde que tocó fondo en abril de 2002, la economía se ha recuperado de manera significativa."

  4. #4
    Senior Member Nadia D's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    745
    Rep Power
    535

    Default

    Muchas gracias!! Esa opción me gustó!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •