+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Italian Terminology

 
  1. #1
    Ali
    Ali is offline
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    396
    Rep Power
    599

    Thumbs up Italian Terminology

    Hi all,

    The verb “cliccare” is often used in Italian. But in a translation, is it better to use “fare clic”?

    Thanks!!

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Milan - Italy
    Age
    46
    Posts
    35
    Rep Power
    138

    Default

    Hi Ali, for a reason i really don't understand, in Italy every foreign word we like more than our (or sometime because we have never used it) suffers a process of italianization; this is an example.

    "Cliccare" doesn't exist in Italian but is an italianization of the english verb " to click"; today this word is commonly used as as a normal verb (I click, you click, he clicks, we click, you click, they click became io clicco, tu clicchi, lui/lei/esso/essa clicca, noi clicchiamo, voi cliccate, essi cliccano) so you can use "cliccare instead" of "fare clic" in your transliction 'cause it sounds better.

    Hiope this can help you.
    Regards
    Ita

  3. #3
    Ali
    Ali is offline
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    396
    Rep Power
    599

    Default

    Hi Itan,

    Thanks for your help!!!

    Cheers!

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Milan - Italy
    Age
    46
    Posts
    35
    Rep Power
    138

    Default

    De nada, just ask if you need something more.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •