+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Any decent translator

 
  1. #1
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    35
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1176

    Default Any decent translator

    En una nota periodista encontre esta cita que quiero compartir con Uds.:
    "Literary translators tend to divide into what one could call originalists and activists. The former honor the original text’s quiddities, and strive to reproduce them as accurately as possible…; the latter are less concerned with literal accuracy than with the transposed musical appeal of the new work. Any decent translator must be a bit of both"

    Existen dos clases de traductores literarios: orignalists and activists originalists no cambian nada del tono, ritmo, etc. del texto activists cambian cosas pero mantienen el sentido; un buen traductor tiene que existir en el medio. No les parece? Me gustaria saber la opinion de cada uno.
    El texto del que hago mencion antes es este
    Espero los comentarios
    Saludos

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    272

    Default Re: Any decent translator

    Hola,
    Me parece muy dificil categorizar a los traductores literarios. No creo demasiado en estas categorías, sobre todo porque las versiones pueden variar según cada persona. Me parece que la mejor traducción literaria sale cuando el traductor está en constante contacto con el autor para transmitir exactamente la idea original del autor. Y como la traducción literaria es tan subjetiva y libre de interpretaciones, lo mejor es consultar al autor para ser fiel al original en contenido y estilo.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    326
    Rep Power
    319

    Default Re: Any decent translator

    No pude ubicar el texto que citas en el enlace que pasaste.
    Igualmente la cita es muy interesante.

    Personalmente creo que la última parte encierra el concepto más correcto: "Any decent translator must be a bit of both".
    También me recuerda la famosa frase: Toda la fidelidad necesaria, toda la libertad posible.

    Saludos,

  4. #4
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    35
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1176

    Default Re: Any decent translator

    En ambas respuestas encuentro ideas interesantes, todo en su justa medida, coincido con la idea de Andreap de la permanente comunicacion entre autor y traductor sino se pierde la escencia del texto original.
    Me gusto mucho la frase clarab, la voy a empezar a poner en practica.
    Sigo escuchando las opiniones

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •