Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Greetings to Newbies If you are new to these forums, this is the place where you can introduce yourself to the other members of the community. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Hola,
I have just found this site and hope that someone can help me... I have a sponsored child in Honduras and I receive notes from her and her family....mostly I understand as I have been studying spanish for 15 years now, but at the bottom of the latest note that I have received, it says "Hasta pronto y que dios le bendiga" which I believe translates into....until later and god bless you....but when I have seen it elsewhere, it is spelled bendica...is it because hope is used (subjunctive) therefore, the spelling is different and could someone clarify the correct spelling for me....muchas gracias..... |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Nov 2006
Posts: 11
Rep Power: 34
![]() |
Bienvenida...no entendi mucho tu pregunta... pero espero te sirva este link... creo que lo que quieres saber es cómo se deletrea el verbo bendecir en el subjuntivo, no?
Suerte. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Dec 2006
Location: Cordoba, Argentina
Posts: 6
Rep Power: 24
![]() |
Hi, actually "bendica" is not subjunctive, the word must be spelled "bendiga" which really is subjunctive. It must have been a mistake in spelling. In Spanish we say "que Dios le/los bendiga". I hope this is useful.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|