+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Help please! Hard Translation

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Help please! Hard Translation

    I simply can't figure out how to express this in English - any help would be great! Thanks

    En especial, hay una institución denominada CINEP - Centro de Investigación y Educación Popular, que durante más de treinta años ha desempeñado un rol reconocido en Colombia en el campo del desarrollo y cuenta con un acumulado de investigación sobre conflicto, violencias, derechos humanos, política y Estado, servicios públicos, pobreza y desarrollo, movimientos sociales y educación popular.

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    91
    Rep Power
    292

    Default Re: Help please! Hard Translation

    Quote Originally Posted by olingatahzib
    I simply can't figure out how to express this in English - any help would be great! Thanks

    En especial, hay una institución denominada CINEP - Centro de Investigación y Educación Popular, que durante más de treinta años ha desempeñado un rol reconocido en Colombia en el campo del desarrollo y cuenta con un acumulado de investigación sobre conflicto, violencias, derechos humanos, política y Estado, servicios públicos, pobreza y desarrollo, movimientos sociales y educación popular.
    There is one institution in particular, the Center for Investigation and Popular Education (CINEP), that has played an important role in development in Colombia for over 30 years. It has at its disposal a wealth of research regarding conflict, violence, human rights, politics and state, public services, poverty and development, social movements and popular education.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Help please! Hard Translation

    Wow! Great translation, thanks

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    91
    Rep Power
    292

    Default Re: Help please! Hard Translation

    No problem!

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Help please! Hard Translation

    Arghh stuck on another bit:

    Seminarios I y II, que se desarrollaron simultáneamente del 16 al 25 de enero, con 28 participantes en total, 18 participantes del seminario I y 10 del seminario de segundo año. Dos facilitadores condujeron estos seminarios. Uno de ellos era también el encargado de la logística y contó con el apoyo de una persona más en la realización de la convocatoria. Dos jóvenes de Argentina participaron en el seminario I para conocer de esta experiencia, y así contar con recursos que apoyen una futura iniciativa en ese otro país.
    Thanks to anyone who can help!

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    71
    Posts
    562
    Rep Power
    927

    Default Re: Help please! Hard Translation

    Seminars I and II took place simultaneously between January 16th and the 25th, with 28 participants altogether: 18 in Seminar I and 10 in the 2nd year seminar. Two moderators lead these seminars. One of them was also in charge of logistics and was assisted by one other person to do the exams. Two young people of Argentina participated in Seminar I to acquire experience such that they might have resources to support a future initiative in their country.
    Last edited by gernt; 02-24-2009 at 05:46 PM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •