Add To:
More
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Age: 27
Posts: 46
Rep Power: 39
![]() |
Hola, necesito ayuda con la traducción de esta oración al españo, por favor:
Understanding and reacting to unanticipated effects should be considered as part of every Lean Initiative. Estaría bien decir "La comprensión y la reacción frente a los efectos improvistos..." Thanks in advance ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 573
Rep Power: 212
![]() ![]() ![]() ![]() |
Yo diría "Entender y reaccionar frente a efectos imprevistos...", espero que te ayude!
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Nov 2006
Location: Mexicali, BAja California, MEXICO
Posts: 8
Rep Power: 25
![]() |
Yo diria:
"El entender y reaccionar ante efectos no anticipados debe considerarse como parte de cualquier Iniciativa Ligera" Esto es comun si el contexto se refiere a Lean Manufacturing. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|