Add To:
More
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
I need to translate the lyrics to this song. I put it through a translator, but the results seem pretty off. Can someone please help correct the lyrics?
Volver al Valle He regresado al Valle, yo les cuento a mis amigos, soñando esos amores que en el tiempo florecieron y aunque me encuentro lejos de su gente no me olvido, conservo aún el cariño y el amor que allí me dieron. Camino por las noches, me despiertan los anhelos, las aguas tan bonitas que tiene el Guatapurí y paso por la casa donde yo una vez viví, llegando hasta la plaza me desbordan los recuerdos. Una mujer que mece una cuna. Un hombre que le canta a su pueblo. Un valle que ilumina la luna y una montaña que besa el cielo. (bis) He regresado al Valle al homenaje de Emiliano con todo ese cariño que su pueblo le brindó y me encontré esa noche junto a Lorenzo Morales que me enseñó canciones pa’ que las cantara yo. De Gustavo Gutierrez escuché que andaba triste, que la paz de mi pueblo hoy es un grito de su voz y me cantó Leandro versos para Luis Aurelio porque él lo quiere mucho así como lo quiero yo. Las fiestas de Hernandito Molina oyendo las canciones de Alejo, sentado muy tranquilo en la esquina de la casa de Paulina y Pedro. (bis) Que lindo es volver al valle. Ver sus campos florecidos. De amores inolvidables y de entrañables amigos. (bis) |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 65
Posts: 101
Rep Power: 254
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Volver al Valle
Return to the Valley He regresado al Valle, I have returned to the Valley yo les cuento a mis amigos, I tell my friends soñando esos amores dreaming of those loves que en el tiempo florecieron that in time flowered y aunque me encuentro lejos and although I am far away de su gente no me olvido, from its people I do not forget conservo aún el cariño I still feel the affection y el amor que allí me dieron. and the love that they gave me Camino por las noches, I walk by night me despiertan los anhelos, the longings awaken me las aguas tan bonitas the very pretty waters que tiene el Guatapurí of the Guatapuri(1) y paso por la casa and I pass by the house donde yo una vez viví, where I once lived llegando hasta la plaza arriving at the plaza me desbordan los recuerdos. memories overflow within me Una mujer que mece una cuna. A woman rocks a cradle Un hombre que le canta a su pueblo. A man sings to his town/people(2) Un valle que ilumina la luna A valley that the moon illuminates y una montaña que besa el cielo. and a mountain that kisses the sky (bis) (repeat) He regresado al Valle I have returned to the Valley al homenaje de Emiliano in homage of Emiliano con todo ese cariño with all this affection que su pueblo le brindó this his town/people gave him y me encontré esa noche and I found myself (was) tonight junto a Lorenzo Morales next to Lorenzo Morales que me enseñó canciones who taught me songs pa’ que las cantara yo. so I could sing them De Gustavo Gutierrez About Gustavo Gutierrez escuché que andaba triste, I heard he was sad que la paz de mi pueblo that the peace of mi town hoy es un grito de su voz today is a shout from his throat(3) y me cantó Leandro and Leandro sang to me versos para Luis Aurelio verses for Luis Aurelio porque él lo quiere mucho because he loves him dearly así como lo quiero yo. just as I do Las fiestas de Hernandito Molina The parties of Hernandito Molina oyendo las canciones de Alejo, hearing the songs of Alejo sentado muy tranquilo en la esquina seated quietly in the corner de la casa de Paulina y Pedro. of the house of Paulina and Pedro (bis) (repeat) Que lindo es volver al valle. How nice it is to return to the Valley Ver sus campos florecidos. to see its fields in flower De amores inolvidables of unforgetable loves y de entrañables amigos. and missed friends I've missed (bis) (repeat) (1) Guatapuri is the name of a river in Colombia. In the fact, "El Valle" (The Valley) is the name of a state or province in Colombia. (2) Pueblo can be translated as people or town. Chances are the composer means town because he uses another word elsewhere for people. (3) The actual word is voice, not throat. There are a few things in this song that do not translate well into English, and this is one of them. The last line, for example, actually says "and missable friends". Missable? It may make sense in Spanish, but in English...no way. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Thanks SOOO much!! Now I feel like I completely understand the song. The translator I had used made the lines all choppy, but you made everything make sense!!
Thanks again!!! This is a big help to me!! ![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|