+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: a quienes otorgaba

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Apr 2014
    Location
    Chile
    Posts
    26
    Rep Power
    40

    Default a quienes otorgaba

    Hola!

    Necesito ayuda para traducir "a quienes otorgaba" en el siguiente contexto:

    "Debía ultimar los tratados que tenía entre manos para evitar una nueva contienda armada y la evitaría exigiendo cuantiosos tributos a los países a quienes otorgaba como un regalo su preciada amistad."

    Mi intento de traducción es la siguiente:

    "He should have ratified the treaties at hand to avoid a new armed conflict, and he would avoid it by demanding substantial taxes from countries on whom he bestowed his valued friendship."

    a quienes = on whom / who; ¿no debería usarse "which" ya que se refiere a los países? Estoy confundida con "whom / who / which.

    Gracias.

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: a quienes otorgaba

    y si usás "to whom"?
    porque ahí países está como personificado, yo no usaría el which.

    Qué dice el resto?

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Apr 2014
    Location
    Chile
    Posts
    26
    Rep Power
    40

    Default Re: a quienes otorgaba

    Muchas gracias, analaura

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,674
    Rep Power
    3148

    Default Re: a quienes otorgaba

    I don't question the use of whom but I wonder about exigiendo cuantiosos tributos a los países ...

    Does "a los" translate as "from " in this case?

    I don't know the context of what's being translated but that sentence would make more sense to me if it were translated as demanding or requiring tribute (payments) to the countries on whom he bestowed his friendship.
    vicente

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Apr 2014
    Location
    Chile
    Posts
    26
    Rep Power
    40

    Default Re: a quienes otorgaba

    Muchas gracias Vicente. Está mejor su traducción.

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,674
    Rep Power
    3148

    Default Re: a quienes otorgaba

    Bueno rossalicia, mejor que esperas a otra opinión, no? Es que me traducción cambia la significada. No quiero que dependes solo de mi opinion. Tal vez me equivoco.
    vicente

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •