+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: lo grotesco

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Spain
    Posts
    279
    Rep Power
    160

    Default lo grotesco

    Mi traducción me parece pobre. Ruego me hagáis llegar vuestras sugerencias.

    The sentence:
    Se otorgaba mucha importancia a los gestos, llegando a exagerarlos hasta lo grotesco

    My attempt:

    The gestures were very important, and they exaggerated them until being grotesque

  2. #2
    Contributing User nicolasm's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    31
    Posts
    150
    Rep Power
    117

    Default Re: lo grotesco

    Hey Sol,

    It'd be easier to help with some more context...

    Anyway, my version would be:

    Gestures were seriously taken into account, even exaggerating them up to gross

    Hope that'll be of help!

    N.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    71
    Posts
    562
    Rep Power
    927

    Default Re: lo grotesco

    I agree that more context would help. I could guess:

    They attached a lot of importance to the gestures, even exaggerating them to the point of being bizarre.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Spain
    Posts
    279
    Rep Power
    160

    Default Re: lo grotesco

    context, context, context

    I'm talking about engravings in the seventeenth century. Maybe the previous sentences could help:

    An image could be more expressive than the simple reality; the subjectivity of the author hit emotionally and it was a fast and multiple medium to present his works. Gestures were seriously taken into account, even exaggerating them up to gross.

    Thank you in advance

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    935

    Default Re: lo grotesco

    Gernt's translation sounds really good to me. You could also use "grotesque" instead of "bizarre".

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    71
    Posts
    562
    Rep Power
    927

    Default Re: lo grotesco

    Yes, “grotesque” would be much more appropriate for a work of art. For some reason, I was thinking in terms of a stage performance.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •