English Spanish TranslationSpanish Translation CompanyEnglish Translation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-08-2009, 08:16 AM   #1
Micu
Forum User
 
Join Date: Mar 2009
Location: Sweden
Posts: 76
Rep Power: 26Micu will become famous soon enough
Default "available as ..."

Hello,
I'm wondering if somebody could be so kind as to help me translate the phrase:

"Available as Giclée (art) print"

It will be a stand-alone comment beneath a picture.

Disponible como impresión del arte Giclée..?
Disponible como impresión de Giclée..?

Thank you very much!
__________________

Last edited by Micu : 09-08-2009 at 08:28 AM.
Micu is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2009, 08:23 AM   #2
michelleba
Forum User
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 98
Rep Power: 358michelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond reputemichelleba has a reputation beyond repute
Default Re: "available as ..."

impresión de Giclée


http://www.mejoresarticulos.com.mx/e...Giclee%3F.html
michelleba is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2009, 08:31 AM   #3
Micu
Forum User
 
Join Date: Mar 2009
Location: Sweden
Posts: 76
Rep Power: 26Micu will become famous soon enough
Default Re: "available as ..."

Quote:
Originally Posted by michelleba
Thank you once again for your help, and the link is very useful too!
__________________
Micu is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2009, 11:20 AM   #4
Mario Verber
Forum User
 
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21Mario Verber will become famous soon enough
Default Re: "available as ..."

impresion en glicèe is correct for a unique work

if you are dealing with more than one prints or as a catalogue you may try...
this example is to get the idea.

available in polychrome
disponible en policromo

available in polychrome print
impresion en policromo disponible

available in glicee
disponible en glicee

available in glicee print
impresion en glicee disponibe

again, if you are dealing with more of the same work

Last edited by Mario Verber : 09-08-2009 at 11:26 AM.
Mario Verber is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:45 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator