+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: No me convence

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    107

    Default No me convence

    Ustedes como traducirían esto?
    "The Monday through Thursday Lion’s Program calls for a contract-based option,"
    Mi intento:
    "El Programa del León de lunes a jueves, pide una opción basada en el contrato,"

    La verdad no me convence. Les agradeceria mucho si tienen alguna sugerencia de traducción.

    Mil gracias por adelantado.

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    May 2009
    Location
    Brewster, NY
    Posts
    21
    Rep Power
    99

    Default Re: No me convence

    El Programa de El León que corre de lunes a jueves, requiere una opción basada en el contrato

    Otra opci
    ón...

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    63
    Posts
    191
    Rep Power
    311

    Default mlhamburg

    Me quedo con lo tuyo sólo cambiando requiere por reclama.

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    107

    Default Re: No me convence

    Me parecen interesantes las dos posiciones de ustedes, requiere y reclama.
    Me gustaría saber si hay mucha diferencia entre las dos palabras respecto al original "call"

    Gracias por su ayuda ed_freire y mlhamburg

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Caracas
    Age
    62
    Posts
    32
    Rep Power
    110

    Default Re: No me convence

    A ver como les suena mi intento:

    El programa del León que se transmite de lunes a jueves exige una opción contemplada en el contrato.

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    63
    Posts
    191
    Rep Power
    311

    Default Requiere versus Reclama

    De la RAE:

    Requerir

    1. tr. Intimar, avisar o hacer saber algo con autoridad pública.
    2. tr. Reconocer o examinar el estado en que se halla algo.
    3. tr. necesitar.


    Reclamar

    1. tr. Clamar o llamar con repetición o mucha instancia.
    2. tr. Pedir o exigir con derecho o con instancia algo. Reclamar el precio de un trabajo. Reclamar atención.

    Como ves existe una sutil diferencia. Solo tú puedes dirimir qué opción se ajusta mejor al contexto amplio del artículo.

  7. #7
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    107

    Default Re: No me convence

    Muchas gracias por la aclaración, por tu tiempo y esfuerzo ed freire.

  8. #8
    Registered User
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Bronx, NY
    Posts
    22
    Rep Power
    95

    Default Re: No me convence

    Quote Originally Posted by Mitza21
    Me parecen interesantes las dos posiciones de ustedes, requiere y reclama.
    Me gustaría saber si hay mucha diferencia entre las dos palabras respecto al original "call"

    Gracias por su ayuda ed_freire y mlhamburg
    "requiere" me suena mas apropiado.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •