+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: the clatter of bolts

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    326
    Rep Power
    407

    Default the clatter of bolts

    Hi!

    I am trying to translate this phase from English into Spanish.
    The immediate context is:

    "I climbed the five flights to her floor, paused to catch my breath, and then knocked. An eye looked through te peephole in the door, there was a clatter of bolts being turned."

    My best attempt is: "se oyó el resonar del cerrojo al girar."

    Can anybody hep me?

    Thanks!!

    Clarabe

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
    Age
    59
    Posts
    163
    Rep Power
    380

    Default Re: the clatter of bolts

    El estruendo de los disparos.
    Los bolts solían ser aquellas rocas incandescentes disparadas desde las catapultas o flechas con puntas de fuego.
    Pueden ser también cañonazos.


    Surqué los cinco cielos (el edificio estaba altísimo) escalando hasta llegar a su departamento, me detuve a recobrar el aliento, y luego toqué a su puerta.
    XX(Se escuchó el estruendo de los disparos al desviarse)XX Tache.
    Last edited by Benilde Moreno; 06-01-2009 at 06:20 AM.

  3. #3
    Forum User Wolfgang's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    New York, NY
    Posts
    47
    Rep Power
    192

    Default Re: the clatter of bolts

    Hi guys

    Either pestillo or cerrojo is a correct translation for bolt in this sentence. As the original refers to more than one bolt, I'd say:

    "Se oyó el estrépito de pestillos que se abrían."

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
    Age
    59
    Posts
    163
    Rep Power
    380

    Default Re: the clatter of bolts

    Aquí sí que me equivoqué. Ignora mi anterior respuesta.
    Wolfgang, tiene la idea correcta.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    763
    Rep Power
    801

    Default Re: the clatter of bolts

    "I climbed the five flights to her floor, paused to catch my breath, and then knocked. An eye looked through te peephole in the door, there was a clatter of bolts being turned."
    "se oyó el resonar del cerrojo al girar."


    CLARA,

    I THINK YOUR TRANSLATION IS OK. YOU COULD EVEN ADD " SE OYÓ EL RESONAR DEL CERROJO AL GIRAL LA LLAVE"
    RUIDO/RUIDO METÁLICO COULD ALSO GO
    CERRADURA IS ANOTHER OPTION.

    DIEGONEL

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    326
    Rep Power
    407

    Lightbulb Re: the clatter of bolts

    thank you all guys!!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Carriage Bolts
    By BonnieC in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 2
    Last Post: 09-24-2007, 12:33 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •