+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Love is in the air

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    272

    Default Love is in the air

    Hola:
    Tengo que traducir esta frase, que también es parte de una conocida canción. No es la canción lo que tengo que traducir. El contexto es "Love is in the air in this movie about two strangers....".
    No me gusta la opción "el amor está en el aire" porque me suena calcada y sumamente literal. Estoy con la inspiración medio atrofiada, alguien me podría ayudar con alguna opción que no sea "el amor está en el aire"? Gracias!!

  2. #2
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1816

    Default Re: Love is in the air

    Qué tal

    se respira amor
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


  3. #3
    Forum User pames's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Argentina
    Posts
    64
    Rep Power
    310

    Default Re: Love is in the air

    mmmm, que tal:

    el amor florece / el amor se encuentra por doquier / el amor se respira


+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •