Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Posts: 184
Rep Power: 261
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi! I need help translating the word "attrition"... can you help me??
Thank you so much!!!! will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce. "... will attempt to avoid layoff if possible and prudent, and will consider alternatives, such as ATTRITION, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce" will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce.will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce.will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 46
Rep Power: 209
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi MariaLaura,
I am not sure what is the target language, but here is a definition of the term maybe with this you will know how to translate it: Definition 1 Unpredictable and uncontrollable, but normal, reduction of work force due to resignations, retirement, sickness, or death. Definition 2 Loss of a material or resource due to obsolescence or spoilage. Source: http://www.businessdictionary.com/de...attrition.html |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 325
Rep Power: 500
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
If you're looking to understand what attrition would mean in this context, it refers to a company reducing the number of employees but not replacing people who leave. They don't have to pay severance packages since they aren't firing anyone and their payroll is reduced, so it is a cost-cutting practice...that probably doesn't have a direct translation in another language.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 173
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi everyone!
María Laura, if you need to translate this term into Spanish, I would suggest "reducción de personal". Have a look at this site from Venezuela: www.ciec.org.ve/extranet/juranteriores.asp?id_var=2. I think it may be useful for your translation
__________________
Guadalupe |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Posts: 184
Rep Power: 261
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
thank you very much Scott and Guadalupe!
I've got it now! Let me know if there's anything I can do for you! |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|