+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: By Monday

 
  1. #1
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    53
    Posts
    143
    Rep Power
    492

    Default By Monday

    ¡Hola!

    ¿Cómo se traduciría "By Monday" cuando me refiero a plazos? ¿Se podría decir decir "hasta el lunes" o "antes del lunes"?

    ¡Gracias!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    750
    Rep Power
    1756

    Default Re: By Monday

    Ambas formas son correctas, dependiendo de como armas tu oración.

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Jul 2017
    Posts
    327
    Rep Power
    1103

    Default Re: By Monday

    Quote Originally Posted by MirB-Translator View Post
    ¡Hola!

    ¿Cómo se traduciría "By Monday" cuando me refiero a plazos? ¿Se podría decir decir "hasta el lunes" o "antes del lunes"?

    ¡Gracias!

    Me parece que esas dos versiones no significan lo mismo.

    Por "hasta el lunes" entiendo que el lunes está incluido, pero "antes del lunes" claramente no lo incluye.

    ¿Lo estoy interpretando bien?

  4. #4
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1013

    Default Re: By Monday

    Quote Originally Posted by MirB-Translator View Post
    ¡Hola!

    ¿Cómo se traduciría "By Monday" cuando me refiero a plazos? ¿Se podría decir decir "hasta el lunes" o "antes del lunes"?

    ¡Gracias!
    ¿"Para el Lunes"?
    _Eidji

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: By Monday

    "By Monday" significa desde ahora hasta e incluyendo lunes.

    Por eso yo diria "Hasta el lunes (que viene)."
    vicente

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    53
    Posts
    143
    Rep Power
    492

    Default Re: By Monday

    ¡Muchas gracias por las respuestas!

    Creo que en este caso lo más acertado sería "desde ahora hasta el lunes (inclusive)".

  7. #7
    Moderator
    Join Date
    Jul 2017
    Posts
    327
    Rep Power
    1103

    Default Re: By Monday

    Quote Originally Posted by MirB-Translator View Post
    ¡Muchas gracias por las respuestas!

    Creo que en este caso lo más acertado sería "desde ahora hasta el lunes (inclusive)".
    O sea, ¿aclarar que el lunes está incluido?

  8. #8
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1983

    Default Re: By Monday

    Hola a todos.

    Les copio un enlace sobre el uso del idioma inglés.

    Does "notified by [date]" include the end date?

  9. #9
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    53
    Posts
    143
    Rep Power
    492

    Default Re: By Monday

    Quote Originally Posted by reminder View Post
    Hola a todos.

    Les copio un enlace sobre el uso del idioma inglés.

    Does "notified by [date]" include the end date?
    Es un enlace muy interesante. Me llamó la atención cómo cambia el sentido según el campo (legal o comercial):

    "In a business sense, the phrase "by May 30th" usually means "by close of business on May 30th" (i.e. the end of the business day, typically 5:00 PM in the English speaking world), while the same statement on a legal contract could have the meaning "by 11:59 PM on May 30th" (i.e. the end of the calendar day). So I would say there is an element on contextual interpretation."

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •