+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: In need for some help - Spanish translation tattoo

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Netherlands
    Age
    28
    Posts
    17
    Rep Power
    65

    Default In need for some help - Spanish translation tattoo

    Hi guys!
    I was wondering if someone, with a good knowledge of the Spanish language, can help me translate something.
    I'm looking for the translation of 'Stay Strong' or something like 'Strong forever'.

    Your help would mean a lot!

    One other thing that I would like to know is if the next translation of 'never a victim, always a fighter' is correct; nunca una victima siempre una luchadora (for females).


    Muchas gracias!

    Ps. If people have some nice ideas (quotes/sayings) that fit within this idea, let me know!

    Angie

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    97

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    ¿What about "por siempre fuerte" o "eternamente fuerte"?

    Hope it helps!

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Netherlands
    Age
    28
    Posts
    17
    Rep Power
    65

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Thank you so much!

    Could you maybe also tell me what the correct translation of 'Stay strong' is?
    A friend thinks that it could be 'Mantente fuerte' but he is not sure.

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    97

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Yes. Your friend is right. "Mantente fuerte" is a good translation of "stay strong". If the phrase does not have a physical-fitness connotation (if it makes reference to strength in a more metaphorical sense), you can also say "conserva la fortaleza" o "preserva la fortaleza".

  5. #5
    Registered User
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Netherlands
    Age
    28
    Posts
    17
    Rep Power
    65

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Great
    You've been a great help! Thanks!

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Sep 2014
    Age
    53
    Posts
    13
    Rep Power
    32

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Hallo, ik kun helpen, je zou kunnen zeggen in het Spaans "Sé / mantente fuerte" (stay strong) " firme por siempre" (strong forever) "¡Nunca una víctima, siempre una luchadora!" Het is correct..............
    Last edited by Sirwallychocomel; 09-22-2014 at 09:04 PM.

  7. #7
    Registered User
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Netherlands
    Age
    28
    Posts
    17
    Rep Power
    65

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Super! Dankjewel voor de hulp Ik ben er erg mee geholpen!

  8. #8
    Registered User
    Join Date
    Sep 2014
    Age
    53
    Posts
    13
    Rep Power
    32

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Quote Originally Posted by Angela1988 View Post
    Super! Dankjewel voor de hulp Ik ben er erg mee geholpen!
    Geen dank. Graag gedaan.

  9. #9
    Registered User
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Netherlands
    Age
    28
    Posts
    17
    Rep Power
    65

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Zou ik u nog iets mogen vragen? Ik zou namelijk graag willen weten of Siempre fuerte ook een goede vertaling zou kunnen zijn, als in 'altijd sterk'.
    Daarnaast gaf u eerder al aan dat sé fuerte ook een optie zou kunnen zijn maar staat dit niet voor hij/zij?

    Bedankt!

  10. #10
    Registered User
    Join Date
    Sep 2014
    Age
    53
    Posts
    13
    Rep Power
    32

    Default Re: In need for some help - Spanish translation tattoo

    Quote Originally Posted by Angela1988 View Post
    Zou ik u nog iets mogen vragen? Ik zou namelijk graag willen weten of Siempre fuerte ook een goede vertaling zou kunnen zijn, als in 'altijd sterk'.
    Daarnaast gaf u eerder al aan dat sé fuerte ook een optie zou kunnen zijn maar staat dit niet voor hij/zij?

    Bedankt!

    vragen wanneer u nodig hebt! "altijd (siempre) sterk (fuerte)" (always strong / immer stark) "Sé (zijn /be / sei (seien Sie ) fuerte" (Dit is een dwingende stem, een order - Niet huilen, bent sterk! (don't cry, be strong //Weine nicht, sei stark // No llores, sé fuerte!) ... maar voor hij/zij u moet zeggen "que él/ella sea fuerte... Ik hoop dat dit helpt...........

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •