Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-11-2007, 01:05 PM   #1
Grasshopper
New Member
 
Join Date: Apr 2007
Location: U.S.
Posts: 2
Rep Power: 0Grasshopper will become famous soon enough
Default Help with "Chapulines"

So Grasshopper is "Saltamontes"
and Cricket is "Grillo"....

What is Chapuline? A Nickname for anything that resembles a cricket or a grasshopper? In Oaxaca people eat what Americans call "crickets" but isn't the more literal translation "grasshopper"?

Thanks for your opinions!
Grasshopper is offline   Reply With Quote
Old 04-11-2007, 02:43 PM   #2
Julio Jaubert
Senior Member
 
Julio Jaubert's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 217
Rep Power: 618Julio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond repute
Default

Chapulín is a nahuatl word to name "grasshoper" not cricket. For example, Chapultepec means "grasshoper hill" and aztecs used the icon of a grasshoper on a hill to represent it. You can see a picture (almost at the end) of the simbol of Chapultepect in this link: http://downtheroad.org/Photo/7MexCit...thropology.htm
Evidently, the insect is a grasshoper.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert
English-Spanish and French-Spanish translator
Julio Jaubert is offline   Reply With Quote
Old 04-11-2007, 03:14 PM   #3
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 260
Rep Power: 415Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

Definitivamente: "grasshoper"
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 04-11-2007, 03:38 PM   #4
Grasshopper
New Member
 
Join Date: Apr 2007
Location: U.S.
Posts: 2
Rep Power: 0Grasshopper will become famous soon enough
Default

Thanks for the replies! Why are they called Chapulines when I think they are crickets? Just a mistake maybe?
__________________
~Supergirl

Grasshopper is offline   Reply With Quote
Old 04-12-2007, 06:40 AM   #5
serrabecerra
Forum User
 
Join Date: Apr 2007
Location: New Jersey, USA
Posts: 53
Rep Power: 38serrabecerra has a spectacular aura about
Default Saltamontes

They are not crickets. I have two friends from Mexico - one from Oaxaca and they both say they do not eat grillos they eat saltamontes. Chapulines is saltamontes.
serrabecerra is offline   Reply With Quote
Old 04-12-2007, 07:13 AM   #6
Claudio Fernandez
Forum User
 
Join Date: Mar 2007
Location: Nueva York
Posts: 31
Rep Power: 30Claudio Fernandez will become famous soon enough
Default chapulín

a título informativo

Según el DRAE: chapulín=langosta, cigarrón

en inglés: langosta=locust cigarrón=cicada
Claudio Fernandez is offline   Reply With Quote
Old 04-12-2007, 06:21 PM   #7
Julio Jaubert
Senior Member
 
Julio Jaubert's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 217
Rep Power: 618Julio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond repute
Smile

Quote:
Originally Posted by serrabecerra
They are not crickets. I have two friends from Mexico - one from Oaxaca and they both say they do not eat grillos they eat saltamontes. Chapulines is saltamontes.

Mmmmm! Yumi, yumi! Their taste is similar to dryed shrimps. Delicious with lemon and chili.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert
English-Spanish and French-Spanish translator
Julio Jaubert is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 09:27 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator