Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-25-2007, 11:45 PM   #1
isabella
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 30isabella will become famous soon enough
Red face Help

Estoy haciendo una maestria en traducción y no sé cómo traducir algunas frases del siguiente texto: What Afganistan needs is labour-intensive aid; simple buildings, locally built, says an aid-agency country director. It does not need more Beltway bandits with paper recommendations.

Las palabras que están en negrilla son las que no tengo idea como traducirlas.
isabella is offline   Reply With Quote
Old 03-26-2007, 07:04 AM   #2
In-House
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 165
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

Isabella:
ayuda de mano de obra intensiva
consultoras del gobierno
No estoy muy segura sobre la última, paper recommendations... será simplemente recomendaciones en papel?
Saludos!
In-House is offline   Reply With Quote
Old 03-26-2007, 08:54 AM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Que les parece "recomendaciones por escrito" ?

Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 03-28-2007, 06:21 AM   #4
In-House
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 165
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

Si podría ser! Pero me queda la duda si no quiere decir algo más...
In-House is offline   Reply With Quote
Old 03-28-2007, 10:42 PM   #5
isabella
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 30isabella will become famous soon enough
Smile

Lo dejaré como recomendaciones por escrito y los otros tal como los traduce In-house. Gracias Hebe e In-house por su ayuda. Es bueno contar con ustedes desde las lejanías donde me encuentro
isabella is offline   Reply With Quote
Old 03-29-2007, 02:00 AM   #6
Rafiux
Registered User
 
Join Date: Mar 2007
Location: México D.F.
Posts: 10
Rep Power: 71Rafiux is a glorious beacon of lightRafiux is a glorious beacon of lightRafiux is a glorious beacon of light
Default

Otra posibilidad es: "Cartas de recomendación"
Rafiux is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:11 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator