+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 15 of 15

Thread: transLATION please!!

 
  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: transLATION please!!

    Sorry to disagree! En este caso estamos hablando de la forma transitiva con la presencia de un objeto que puede o no estar conectado por la preposición.
    En cuanto al uso de los dos adverbios...te invito a leer una noticia no muy vieja, e indudablemente triste: Shot congresswoman's GOP foe: Can I run again yet? - War Room - Salon.com. Confío en las enseñanzas de mis colegas de Amherst, cuna de personalidades de la literatura como Robert Frost y Emily Dickinson.

  2. #12
    Forum User
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    BALTIMORE
    Posts
    46
    Rep Power
    84

    Default Re: transLATION please!!

    A mi parecer no hay quien este correcto o equivocado aqui estamos solamente para compartir lo poco que sabemos. Siempre habra alguien que sepa mas que uno y eso es grandioso.

  3. #13
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: transLATION please!!

    Mi querido gentle:

    Más allá de las diversas fuentes que suelo consultar, está mi monitor interno que siempre me da un campanazo cuando detecta algo que se sale de lo normal (palabra que se presta a amplia discusión). Confío en mi monitor (producto de años y años) y como bien lo apunta el colega Paul, cumplimos con compartir lo que sabemos. El estilo es una cosa, las excepciones son otra, la mayoría de los títulos de artículos son sui géneris y las normas, normas son.

    Da gusto intercambiar con tu altura.

    Cordial saludo,
    Last edited by Cotty; 02-28-2011 at 05:45 PM.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: transLATION please!!

    Quote Originally Posted by Cotty View Post
    Mi querido gentle:
    ..."da un campanazo cuando detecta algo que se sale de lo normal (palabra que se presta a amplia discusión)...".
    Couldn't agree more!!! Además...¡siempre considero valiosas tus contribuciones! C U all in the next thread!

  5. #15
    New Member
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Karachi
    Age
    25
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: transLATION please!!

    Ha pasado mucho tiempo sin verte
    it is the correct translation of your input thanks for your post here

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •