+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Godrons de renfort

 
  1. #1
    Contributing User Faraó's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    مصر‎,
    Posts
    130
    Rep Power
    377

    Default Godrons de renfort

    Salut!

    Je traduis un petit texte publicitaire où l'expression "godrons de renfort" s'applique à une cloche, une couvercle pour protéger quelques aliments, par exemple, les cloches de protection des fromages.

    Je sais que "godron" est un mot lié à l'architecture et c'est ce mot-là qui me pose de problèmes à traduire.

    Pour godron, je pensais à "friso" (frise), "prega" (pli), et même à "ranhura" (rainure, fente), "patilha ou lingueta" (linguet) parce qu'il y a des couvercles qui ont une sorte de plis de façon à les fermer firmement.

    Merci d'avance pour votre aide.

    PS: Désolée d'écrire mes suggestions en portugais, mais je dois faire la traduction vers cette langue et je les ai mises en pensant qu'on puisse être plus précis.
    Last edited by Faraó; 12-11-2008 at 05:41 PM.

  2. #2
    Contributing User Faraó's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    مصر‎,
    Posts
    130
    Rep Power
    377

    Default Re: Godrons de renfort

    J'ai décidé d'employer le mot "lingueta" faute de ne pas avoir beaucoup de temps... je dois rendre la traduction dans quelques moments
    À plus!

  3. #3
    Senior Member Frank van den Eeden's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Antwerp/Belgium
    Age
    78
    Posts
    471
    Rep Power
    2241

    Default Re: Godrons de renfort

    Faraó,
    I'm sorry I couldn't help you.
    I had seen your message and know what "godron" means,
    but I do now know how to put it in Portuguese...


    tchau
    Frank.
    beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen

  4. #4
    Contributing User Faraó's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    مصر‎,
    Posts
    130
    Rep Power
    377

    Default Re: Godrons de renfort

    Salut Frank,

    Pas de problème c'est très gentil de voir votre réponse quand même, mais je vous fais signe que je vais poser beaucoup de questions sur cette "section" de français

    Bon, dans ce cas précis, on peut utiliser "lingueta", un mot que je pense qu'on utilise aussi en espagnol.

    Bon week-end!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •