Certified Spanish TranslationFrench TranslationEnglish to Venezuelan Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Languages > French Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-11-2008, 03:39 PM   #1
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Godrons de renfort

Salut!

Je traduis un petit texte publicitaire où l'expression "godrons de renfort" s'applique à une cloche, une couvercle pour protéger quelques aliments, par exemple, les cloches de protection des fromages.

Je sais que "godron" est un mot lié à l'architecture et c'est ce mot-là qui me pose de problèmes à traduire.

Pour godron, je pensais à "friso" (frise), "prega" (pli), et même à "ranhura" (rainure, fente), "patilha ou lingueta" (linguet) parce qu'il y a des couvercles qui ont une sorte de plis de façon à les fermer firmement.

Merci d'avance pour votre aide.

PS: Désolée d'écrire mes suggestions en portugais, mais je dois faire la traduction vers cette langue et je les ai mises en pensant qu'on puisse être plus précis.
__________________
نحن من مصر

Last edited by Faraó : 12-11-2008 at 03:41 PM.
Faraó is offline   Reply With Quote
Old 12-12-2008, 07:46 AM   #2
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Re: Godrons de renfort

J'ai décidé d'employer le mot "lingueta" faute de ne pas avoir beaucoup de temps... je dois rendre la traduction dans quelques moments
À plus!
__________________
نحن من مصر
Faraó is offline   Reply With Quote
Old 12-12-2008, 08:45 AM   #3
Frank van den Eeden
Senior Member
 
Frank van den Eeden's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 335
Rep Power: 434Frank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond repute
Default Re: Godrons de renfort

Faraó,
I'm sorry I couldn't help you.
I had seen your message and know what "godron" means,
but I do now know how to put it in Portuguese...


tchau
Frank.
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen
Frank van den Eeden is offline   Reply With Quote
Old 12-12-2008, 05:08 PM   #4
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Re: Godrons de renfort

Salut Frank,

Pas de problème c'est très gentil de voir votre réponse quand même, mais je vous fais signe que je vais poser beaucoup de questions sur cette "section" de français

Bon, dans ce cas précis, on peut utiliser "lingueta", un mot que je pense qu'on utilise aussi en espagnol.

Bon week-end!
__________________
نحن من مصر
Faraó is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:24 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator