Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Technical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-03-2006, 01:26 PM   #1
munchcan_30
New Member
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 6
Rep Power: 30munchcan_30 will become famous soon enough
Exclamation Factory quiz for Lockout/tagout needs translating

I help teach ESL at the Adult Education Center in my town and my spanish isn't so great... it's getting there.. but one of the guys needed this quiz translated.. its for his work... THE WORDS LOCKOUT AND TAGOUT (ALSO LOCK AND TAG) DO NOT HAVE TO BE TRANSLATED.... JUST THE OTHER WORDS (it's a true/false quiz)

1. In a lockout, an energy isolating device is locked in a safe or off position.

2. In a tagout, the energy isolating device is placed in the safe position with a written warning attached to it.

3. The authorized employee should notify all affected employees after he/she has locked out the equipment.

4. An energy isolating device is a mechanical device that physically prevents the release or transmission of energy.

5. Each individual employee can decide whether to use lockout, tagout or both.

6. Applying a tag in the right place de-energizes the equipment.

7. Turning off the power switch removes all potential for release of energy from the equipment.

8. Once the lockout has been applied, it is safe to immediately begin service or maintenance work.

9. It is possible for the autorized employee and the affected employee to be the same person.

10. Before lockout/tagout is applied, all workers in the affected area must be notified.

11. Before you turn off equipment in order to lock or tag it out, you must know what type of energy it uses.

12. In a group lockout, the authorized employee removes all locks after everyone has left the area.

13. It may still be necessary to control stored energy in a system even after the system has been isolated from its main power source.

14. Anyone can remove the lock of a worker who is not available to remove his own lock.
munchcan_30 is offline   Reply With Quote
Old 10-03-2006, 01:58 PM   #2
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61Jack has a spectacular aura about
Default here it is

1. In a lockout, an energy isolating device is locked in a safe or off position.
1. En un lockout, un dispositivo de aislamiento de energía se traba en una posición segura o de apagado.

2. In a tagout, the energy isolating device is placed in the safe position with a written warning attached to it.
2. En un tagout, el dispositivo de aislamiento de energía se coloca en una posición segura con una advertencia escrita sujeta en él.

3. The authorized employee should notify all affected employees after he/she has locked out the equipment.
3. El empleado autorizado debe avisar a todos los empleados afectados que él o ella ha bloqueado (locked out) el equipo.

4. An energy isolating device is a mechanical device that physically prevents the release or transmission of energy.
4. Un dispositivo de aislación de energía es un dispositivo mecánico que evita físicamente la liberación o transmisión de energía.

5. Each individual employee can decide whether to use lockout, tagout or both.
5. Cada empleado en particular puede decidir el uso de lockout, tagout o ambos.

6. Applying a tag in the right place de-energizes the equipment.
6: Colocar una etiqueta (tag) en el lugar correcto corta la energía en el equipo.

7. Turning off the power switch removes all potential for release of energy from the equipment.
7. Apagar el interruptor de energía elimina todo el potencial para liberar energía del equipo.

8. Once the lockout has been applied, it is safe to immediately begin service or maintenance work.
8. Una vez que se aplicó el lockout, es seguro comenzar inmediatamente el servicio o el trabajo de mantenimiento.

9. It is possible for the autorized employee and the affected employee to be the same person.
9. es posible que el empleado autorizado y el empleado afectado sean la misma persona.

10. Before lockout/tagout is applied, all workers in the affected area must be notified.
10. Antes de aplicar lockout o tagout se debe notificar a todos los operarios en la zona afectada.

11. Before you turn off equipment in order to lock or tag it out, you must know what type of energy it uses.
11. Antes de que apague un equipo para lock out o tag out, debe seber qué tipo de energía utiliza.

12. In a group lockout, the authorized employee removes all locks after everyone has left the area.
12. En un lockout en grupo, el empleado autorizado retira todos los bloqueos (locks) luego de que el grupo abandonó el área.

13. It may still be necessary to control stored energy in a system even after the system has been isolated from its main power source.
13. Puede ser preciso controlar la energía almacenada en el sistema inclusive luego de que fue aislado de su fuente de energía principal.

14. Anyone can remove the lock of a worker who is not available to remove his own lock.
14. Cualquier persona puede retirar el lock (bloqueo) de un operarario que no está disponible para retirar su propio lock.

I hope that it helps,

Kindest regards

Jack
Jack is offline   Reply With Quote
Old 10-03-2006, 02:10 PM   #3
munchcan_30
New Member
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 6
Rep Power: 30munchcan_30 will become famous soon enough
Default

Thank you soooooo much.... this was a big help. If you don't mind me asking... Did you translate that all from memory? how did you do it?
munchcan_30 is offline   Reply With Quote
Old 10-03-2006, 02:20 PM   #4
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61Jack has a spectacular aura about
Wink welcome

no problem at all.
Memory? I speak Spanish actually...so it is not memory, but knowledge!

Cheers

Jack
Jack is offline   Reply With Quote
Old 10-03-2006, 02:29 PM   #5
munchcan_30
New Member
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 6
Rep Power: 30munchcan_30 will become famous soon enough
Default

haha sorry that's what i meant... great job then
munchcan_30 is offline   Reply With Quote
Old 10-30-2006, 03:45 PM   #6
RichardH
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 7
Rep Power: 31RichardH will become famous soon enough
Default

tagout and lockout -> consignación y enclavamiento
RichardH is offline   Reply With Quote
Old 10-31-2006, 05:08 AM   #7
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61Jack has a spectacular aura about
Default consignación y enclavamiento

Hi Richard, you are correct!

Actually "consignación y enclavamiento" are correct terms for this task, but usually we look for easier wordings in order to assure that everyhing understands the meaning.

Cheers!

Jack
Jack is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:01 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator