+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: help needed with tech words from Mexico

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    122

    Default help needed with tech words from Mexico

    The sentence is:
    cubir tubo de acero con sistema tranten de tuk.
    The underline words I need help with. It is referring to steel pipe that is seamed (?)and will be used for drainage. Any help would be appreciated or ideas what it could be.

    Thank you,
    Monica

  2. #2
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Monica, I think you should check the sentence and see if some words are misspelled...
    Cubir, I assume is CUBRIR so maybe the other words too???

    If Tuk had a capital letter, then it should be a brand:

    "Industrias Tuk, lanza nuevas presentaciones para el mercado de autoservicio y de consumo con la cintas doble capa para montaje en interiores y exteriores. ...
    www.tuk.com.mx/

    the Tuk Industry is even from Mexico, so that may be the answer...
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    México D.F.
    Posts
    10
    Rep Power
    171

    Default trantex, (not tranten)

    Monica, the translation is:

    cubrir el tubo de acero con cintas anticorrosivas del sistema trantex de industrias Tuk.

    Bye.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    122

    Default

    Muchas Gracias!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •