Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English to Spanish Medical Translation Members can help one another find specific definitions and translations into Spanish on general medicine or any specific field, and share information with professionals specialized in medicine. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 8
Rep Power: 7
![]() |
Hola!
Solo quisiera averiguar como se dicen los términos siguientes en español - "due date" "gestation" "full term" or "go full term" "premie" Gracias por su atencion y ayuda! |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 754
Rep Power: 531
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hola Mariposa: Espero que sean de tu ayuda esos términos. Es siempre mejor, para tu siguiente post, poner toda la frase. Es intersante quizás también saber para qué país necesitas la traducción. ![]()
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 748
Rep Power: 622
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola chicas!
En Argentina "due date" es "fecha de parto". Fecha de salida de cuentas no es algo que se escuche en Argentina. Saluditos,
__________________
Mer_______________________________________________ Y me envenenan los besos que voy dando y, sin embargo, cuando duermo sin ti contigo sueño... |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 754
Rep Power: 531
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
También se dice así en España. sin embargo una embarazada diría:
Salgo de cuentas el día 2 de Julio (se supone entonces que ese es el día de parto, al menos el previsto) Mira esto un título de un libro acerca del embarazo: Quote:
Dime meme, ¿no se dice lo de "salir de cuentas" en tu país?
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Mar 2008
Posts: 82
Rep Power: 64
![]() ![]() ![]() |
Te puedo decir lo que significa, aunque no estoy segura de la terminologia exacta. due date: es la fecha dada para el nacimiento del bebe. gestation: es el periodo del embarazo. My sugerencia: gestación full term: es el tiempo completo del embarazo. my sugerencia: temino de gestacion go full term: completar el periodo del embarazo. premie: es un bebe nacido prematuramente. Espero que esto te ayude Kelly |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 748
Rep Power: 622
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Nunca había escuchado esa frase Exx. Le voy a preguntar a mi doc, tal vez aparezca en los libros, pero en el "everyday language" no. Best,
__________________
Mer_______________________________________________ Y me envenenan los besos que voy dando y, sin embargo, cuando duermo sin ti contigo sueño... |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Forum User
Join Date: Mar 2008
Posts: 82
Rep Power: 64
![]() ![]() ![]() |
Wow, Fecha de salida de cuentas exxcentrica! One learns something new everyday. Is that what you say in Spain? I like it! Where does the expression come from? I would use "fecha de parto" like mem286. But Fecha de salida de cuentas would certainly be a conversation starter. Kelly Last edited by kellymellars : 04-07-2008 at 10:43 PM. |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 748
Rep Power: 622
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Como lo prometido es deuda, dice el dicho, le pregunté a mi doc ginecólogo (que resulta ser mi vecino!) y me dijo que nunca había escuchado el término "salir de cuentas"... ni en los libros, ni como un término anticuado dado que su mamá es obstetra. Pero es bueno saberlo, Exx. Todos los días se aprende algo nuevo!
__________________
Mer_______________________________________________ Y me envenenan los besos que voy dando y, sin embargo, cuando duermo sin ti contigo sueño... |
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 754
Rep Power: 531
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Eso ha sido curioso. Es un término muy de España entonces. Me llama la atención que ni el médico lo conozca.
Mirad, eso de foros varios de bebés (solo un ejemplo): Quote:
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 8
Rep Power: 7
![]() |
Gracias a todos ... igual yo lo veo interesante las diferencias en las palabras y frases comunes.
Solo quise añadir q aqui no tengo un contexto digamos. Trabajo como Asistenta Social para madres hispanas en los EEUU, desde el embarazo hasta que el niño cumpla 3 años de edad, y éstas son algunos términos que usamos muy a menudo en inglés, pero no estaba muy segura en español. Ademas, como las mamás del programa vienen de varios paises, pienso usar las frases más comunes. Gracias por todo, hay una gran posibilidad que vuelva con más preguntas dentro de unas semanas. ![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|