+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: ¿labeled sheep anti-human immunoglobulin?

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default ¿labeled sheep anti-human immunoglobulin?

    Buenas noches, soy traductora y me han mandado una traducción en inglés pero hay una frase que no tiene sentido. Rogaría que si alguien le encuentra significado me lo diga lo más rápido posible:
    IgG FITC/Evans and IgG FITC conjugates are valued against the WHO (=OMS) International Standart for FITC labeled sheep anti-human immunoglobulin.

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Aug 2000
    Posts
    100
    Rep Power
    682

    Default "labeled sheep anti-human immunoglobulin"

    Aparece 125 veces en Internet......

    http://www.google.com/search?hl=en&r...unoglobulin%22

    Hope it helps

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Am I late?

    Maybe I'm late...but I hope it helps at least for the next time. I would use "anti-inmunoglobulina humana marcada de oveja". When context is clear enough that we are talking about anti-human inmunoglobulins you may use "anti-inmunoglobulina marcada de oveja".

  4. #4
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    382

    Default

    Se traduce como "inmunoglobulina de oveja anti-humano, marcada con FITC" (FITC es una molecula verde).

    Espero que sirva!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •