Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Medical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Medical Translation Members can help one another find specific definitions and translations into Spanish on general medicine or any specific field, and share information with professionals specialized in medicine.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-22-2007, 06:31 AM   #1
Nira
Forum User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 65
Rep Power: 419Nira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond repute
Default Acute care team (crisis team)

Por favor podrian ayudarme... estoy traduciendo un documento para un servicio de vivienda para mujeres que sufren de enfermedades mentales. Este documento va a ser entregado a las inquilinas de habla hispana para que sepan sus derechos y responsabilidades.

Uno de los titulos dice: "Acute care team (crisis team)" y se refiere a un servicio de emergencia para personas que estan sufriendo de crisis de salud mental.

Como traducirian ustedes "Acute care team (crisis team)", por favor? Podria ser "Equipo de Cuidado de Emergencia (Equipo de crisis)" o "Equipo de Cuidado Agudo"? En castellano el termino "agudo" no quiere decir "emergencia". Por favor ayudenme y muchas gracias por el favor.

Cordiales saludos

Nira
Nira is offline   Reply With Quote
Old 07-23-2007, 10:44 AM   #2
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 820
Rep Power: 625SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

Acute Care Team: Equipo de Atención para estados críticos.

Espero te sirva de ayuda.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2007, 03:07 PM   #3
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 573
Rep Power: 212Veronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to all
Default

I agree. In Spanish I've heard "agudo" refering to the acute phase of an infectious disease.
I would say "Equipo para Cuidados en Crisis", o "para Estados Críticos".

Hope it helps!
__________________
mmm...chocolate.
Veronica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:44 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator