Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Medical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Medical Translation Members can help one another find specific definitions and translations into Spanish on general medicine or any specific field, and share information with professionals specialized in medicine.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06-08-2007, 06:38 AM   #1
MARIELARITZ
Registered User
 
Join Date: Apr 2007
Location: ARGENTINA
Age: 26
Posts: 17
Rep Power: 24MARIELARITZ will become famous soon enough
Default primed VS unprimed

I need help with this long sentence it's about the efficacy of influenza vaccine.

In healthy primed adults, the efficacy after one dose may be as high as 80-100%, while in umprimed adults (those receiving their first influenza inmunization), efficacy is in this range after two doses.

En el primer caso creo que se trata de adultos jovenes sanos porque he leido textos paralelos, pero Unprimed adults a que se refiere (ya que segun algunos textos dice que aquellos que no han recibido la vacuna son los menores de 9 años) So why adults???
Does someone know?
Can anyone help me, please?
MARIELARITZ is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2007, 09:06 AM   #2
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 837
Rep Power: 629SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

Yo he escuchado adulto mayor, no se hasta que punto puede utilizarse aqui.
Podría ser Adulto Joven y Adulto Mayor...
una de las traducciones de Primed es estar en la flor de la vida, de la juventud... por eso quizás "joven" y "mayor" pudiera ser???
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2007, 09:32 AM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 855
Rep Power: 1559Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Smile

BUEN DÍA MARIELA Y SANDY. LES COMENTO QUE HE VISTO LA PALABRA "PRIMED", BAJO UN EL CONTEXTO DE "APTO" Y "ADECUADO" . ME PREGUINTO SI EN ESTE CASO SE PODRÍA REFERIR A ADULTOS EN BUENAS CONDICIONES FÍSICAS. (MAYBE) ???????

HOPE IT HELPS
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2007, 07:14 PM   #4
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,023
Rep Power: 1182mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Hola! Coincido con Hebe en la traducción del término. Miren este párrafo:
“The children were divided into 2 groups, primed and unprimed, on the basis of the presence of prevaccination antibody to each strain measured by ELISA, VN, and HAI assays. Of the 18 children, 14 were primed by H3N2, 1 was primed by H1N1, and 3 were primed by B virus.”
http://www.journals.uchicago.edu/JID...08_933.web.pdf
Este es el link para que sigas viendo, y aclares tus dudas
Creo que justamente habla de grupos aptos o en mejores condiciones que otro grupo, el que se encuentra en mejores condiciones "primed" es el grupo vacunado, mientras que el no vacunado es el "unprimed", ya sea que hablemos de adultos o niños.
Espero te ayude. Suerte!!
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 06-29-2007, 08:22 AM   #5
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 599
Rep Power: 218Veronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to all
Default

Hola!
En este contexto "primed" se refiere a individuos que ya hayan sido inmunizados con anterioridad, y "unprimed" son los que nunca vieron el antígeno.
El párrafo habla de adultos y puede ser una referencia a otro estudio, que dice que los adultos vacunados responden mejor, y esa información pude ser útil para extrapolar a un estudio con niños. Si los adultos vacunados han respondido mejor en estudios anteriores, es probable que los niños también lo hagan en este.

Queda bien?
__________________
mmm...pizza.
Veronica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:55 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator