Add To:
More
|
|||||||
| English to Spanish Medical Translation Members can help one another find specific definitions and translations into Spanish on general medicine or any specific field, and share information with professionals specialized in medicine. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Location: ARGENTINA
Age: 28
Posts: 17
Rep Power: 37
![]() |
I need help with this long sentence it's about the efficacy of influenza vaccine.
In healthy primed adults, the efficacy after one dose may be as high as 80-100%, while in umprimed adults (those receiving their first influenza inmunization), efficacy is in this range after two doses. En el primer caso creo que se trata de adultos jovenes sanos porque he leido textos paralelos, pero Unprimed adults a que se refiere (ya que segun algunos textos dice que aquellos que no han recibido la vacuna son los menores de 9 años) So why adults??? Does someone know? Can anyone help me, please? |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yo he escuchado adulto mayor, no se hasta que punto puede utilizarse aqui.
Podría ser Adulto Joven y Adulto Mayor... una de las traducciones de Primed es estar en la flor de la vida, de la juventud... por eso quizás "joven" y "mayor" pudiera ser???
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
BUEN DÍA MARIELA Y SANDY. LES COMENTO QUE HE VISTO LA PALABRA "PRIMED", BAJO UN EL CONTEXTO DE "APTO" Y "ADECUADO" . ME PREGUINTO SI EN ESTE CASO SE PODRÍA REFERIR A ADULTOS EN BUENAS CONDICIONES FÍSICAS. (MAYBE) ???????
HOPE IT HELPS ![]()
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola! Coincido con Hebe en la traducción del término. Miren este párrafo:
“The children were divided into 2 groups, primed and unprimed, on the basis of the presence of prevaccination antibody to each strain measured by ELISA, VN, and HAI assays. Of the 18 children, 14 were primed by H3N2, 1 was primed by H1N1, and 3 were primed by B virus.” http://www.journals.uchicago.edu/JID...08_933.web.pdf Este es el link para que sigas viendo, y aclares tus dudas Creo que justamente habla de grupos aptos o en mejores condiciones que otro grupo, el que se encuentra en mejores condiciones "primed" es el grupo vacunado, mientras que el no vacunado es el "unprimed", ya sea que hablemos de adultos o niños. Espero te ayude. Suerte!!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola!
En este contexto "primed" se refiere a individuos que ya hayan sido inmunizados con anterioridad, y "unprimed" son los que nunca vieron el antígeno. El párrafo habla de adultos y puede ser una referencia a otro estudio, que dice que los adultos vacunados responden mejor, y esa información pude ser útil para extrapolar a un estudio con niños. Si los adultos vacunados han respondido mejor en estudios anteriores, es probable que los niños también lo hagan en este. Queda bien?
__________________
mmm...papas fritas. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|