Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English to Spanish Financial Translation This forum boosts the exchange of Spanish financial issues to meet global market needs and help you find corporate and public finance, financial derivatives and securities. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Hola a todos.
Estoy traduciendo los asientos de un balance de situación. Alguien me podría ayudar con "construction loans receivable (secured)"? Se podría traducir por "efectos comerciales a cobrar por construcciones"? No estoy segura de que ambos se refieran a lo mismo... Gracias!! |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
New Member
Join Date: Dec 2006
Location: Benin, Africa
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Quote:
I know this is a month late, I am surprised no one else provided an input on your inquire. Anyway; in case you still need some hints (however, late) I suggesst: cuentas por cobrar en concepto de préstamos por construcción. (secured = préstamo garantizado) Espero te sirva de algo. Suerte! Ericka |
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100
![]() |
Tarde también, pero coincido con ErickaB!
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|