Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Financial Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Financial Translation This forum boosts the exchange of Spanish financial issues to meet global market needs and help you find corporate and public finance, financial derivatives and securities.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-11-2008, 05:24 PM   #1
IBERIA
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 100
Rep Power: 33IBERIA will become famous soon enough
Default Warehousing

Hola quisiera saber como puedo mejorar esta traduccion :

Warehousing and Distribution space with or with/out administrative offices within major hubs (airports, seaports, railway and trucking routes) requires customized planning with synchronized operation and lease start date. In the United States long term lease agreements usually contain an initial term of 2 to 5 years with option clauses for renewal.

El espacio de Almacenamiento y Distribución con o sin oficinas administrativas dentro de los principales centros (aeropuertos, puertos, ferrocarriles y rutas de transporte) requiere la planificación personalizada con operación sincronizada y fecha de comienzo de alquiler. Los acuerdos de alquiler a largo plazo en los Estados Unidos por lo general contienen un plazo inicial de 2 a 5 años con cláusulas opcionales para la renovación.

Muchas gracias,Eva
IBERIA is offline   Reply With Quote
Old 02-13-2008, 12:24 PM   #2
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 259
Rep Power: 411Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default Mi humilde contribución...

El espacio de almacenamiento y distribución, con o sin oficinas administrativas, dentro de los principales centros (aeropuertos, puertos marítimos, ferrocarriles y rutas de transporte) requiere de una planificación personalizada con operación sincronizada y de la fecha de inicio del alquiler. Los acuerdos de alquiler a largo plazo en los Estados Unidos de Norteamérica por lo general contienen un plazo inicial de 2 a 5 años con cláusulas opcionales para su renovación. En: "...de la fecha de inicio del alquiler", le agregaría: "de la manifestación...", "a partir ...", "una vez establecida...", "la mención...", etc. Hope it helps...

Last edited by Mexican Translator : 02-13-2008 at 12:26 PM.
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:14 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator