Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Quote:
Originally Posted by
agustinab
Así como hay muchas palabras que no tienen su correferente en inglés, también sucede lo contrario, en especial, con términos más modernos y que giran en torno a las redes sociales.
Los otros días escuché a alguien usar la expresión "facepalm". Más gráfico, imposible.
¿Cómo expresarlo en español? ¿Alguna sugerencia?
Ese termino se usa para mostrar una expresión vergüenza, frustración, incredulidad, indignación o para mal en general, el uso del gesto ha generalizado el aspecto del "disgusto".
Como dices espresión gráfica.
Creo en mas que traducirlo es representar algo :)
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
No me acuerdo las palabras exactas pero fue una conversación entre dos adolescentes en el transporte público.
Una le estaba contando una situación a la otra y esta última le responde algo así como "terrible facepalm eso".
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Quote:
Originally Posted by
agustinab
Hola ivanm!
Por más de que "enjoy your meal" podría usarse para "buen provecho", en inglés por lo general optan por la expresión en francés, "bon appetit". :)
Claro al optar por otro idioma ya cambia el contexto a el uso de otros idiomas para expresar algo. Genial para un nuevo tema :cool:
Ahi lo he creado
http://www.english-spanish-translato...e-idiomas.html
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Se me hace difícil corregir a esos adolescentes. No quiero sonar a traducción de título de película, pero sólo puedo intentarlo con "terrible palma en la cara eso". Se puede decir de otras formas para no tener que sustituir así.
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
jajaja "terrible palma en la cara", ¡me encantó! Aunque creo que optaría por la versión más tradicional (y realmente española): resignación.
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Es triste, pero no me imagino a esos chicos diciendo: "alta resignación".
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Ayer mirando "The Tonight Show with Jimmy Fallon" Comentaron en un momento de puestos de Churros en NY y como estos se están haciendo populares cada vez más en la costa oeste también.
Siendo más comunes en la Florida.
Durante la entrevista y como un chiste recurrente los churros son nombrados como "churros" Por ende concluyo que es una palabra que no tiene su referente en inglés más que Pastry o Danish como factura genérica.
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Quote:
Originally Posted by
solg
Hola!
¡Sí! Estoy llegando re tarde a la conversación, pero me encantó el tema!
Para la primera palabra que mencionaron, sobremesa, se me ocurrió que tal vez se pueda usar table talk. No es exactamente lo mismo, ya que esta frase se usa para las charlas que se dan mientras se está comiendo o haciendo alguna otra actividad alrededor de una mesa (por ejemplo, jugar a las cartas). Pero tal vez se pueda combinar con una explicación normal y formar algo así como after-dinner table talk.
¿Qué les parece?
V●ᴥ●V
Solg Muy buen aporte! yo creo que utilizando "After.dinner Table Talk"
es lo más cercano a la expresión sobremesa.
Muchas gracias!!
Saludos.!!
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Quote:
Originally Posted by
danielr
Es triste, pero no me imagino a esos chicos diciendo: "alta resignación".
Este comentario me hizo recordar una entrevista que le hicieron hace un tiempo al actor Tom Hiddleston en donde el entrevistador le presenta expresiones como "Alto gato", "Boludo" y él intenta encontrar su significado.
Dejo el link por si les interesa! :D https://www.youtube.com/watch?v=0IWtI1WWVKM (En el minuto 2.10 aproximadamente)
Re: Palabras que no tienen su referente en Inglés!!!
Quote:
Originally Posted by
AnabellaG
Este comentario me hizo recordar una entrevista que le hicieron hace un tiempo al actor Tom Hiddleston en donde el entrevistador le presenta expresiones como "Alto gato", "Boludo" y él intenta encontrar su significado.
Dejo el link por si les interesa! :D
https://www.youtube.com/watch?v=0IWtI1WWVKM (En el minuto 2.10 aproximadamente)
Jajaja Genial como trata de relacionar y buscar su significado. Sabes de algun otra entrevsita asi o algunas de las reacciones?