I can't figure out if the slang my granddaddy used to tell me was Bagoneta or Vagoneta. It basically means slacker or lazy person. He also used to tell us, "anda a laburar al puerto," which basically means go work on the docks I think. Anyway, it's my user name, so if it's incorrect I'd like to know.
Almost forgot, I'm specifically referring to Argentinian or South American slang.
I forgot to add the links. Sorry. I'm all scatterbrained tonight. Here are some links some people may find useful. \
This yahoo answer refers to a word, "Bago," which basically means lazy person but it is Dominican, not Argentinian or S. American.
And this link is to a specifically Argentinian slang website which lists a word, "bagarto," which is defined as follows:
http://www.ohbuenosaires.com/english/argentineslang.htmbagarto [m] 1 alt. form of bagayo; 2 [rare] a burden, a problem left on one's hands, used e. g. of hospital patients who are dumped in E. R. in a very bad condition.
So, I'm guessing bagoneta is correct. Am I right?