Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Technical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Technical Translation In man’s quest to control nature, translators are increasingly required to translate tools, methods, and applied materials involved in this ever-changing and challenging field.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-01-2006, 08:29 AM   #1
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 59Jack has a spectacular aura about
Default Banquina

Dear People, could you please help me in order to find the proper translation for "Banquina"?? I saw this word in some transit signals.

Could be the shoulder of the road??

Thank you
Jack is offline   Reply With Quote
Old 08-15-2006, 09:54 AM   #2
Luciano
 
Posts: n/a
Lightbulb Banquina

In Colombian Spanish "banquina" is referred to as "hombros", "shoulders" in English
  Reply With Quote
Old 08-23-2006, 01:05 PM   #3
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 59Jack has a spectacular aura about
Default thank you

Thank you Mariana, I will use "shoulder".

Once I read that uruguayan people use "banquina" for the limit of the walk way...that made myself some doubtful.
Jack is offline   Reply With Quote
Old 08-26-2006, 06:05 AM   #4
zahixca
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 5
Rep Power: 29zahixca will become famous soon enough
Thumbs up jergas de habla hispana

Esta palabra se usa en argentina uruguay paraguay y es arcen con acento ortografico en e, margen u orilla, margen de la calzada.
En una carretera, cada uno de los margenes reservados a un lado y otro de la calzada para uso de peatones.

Espero te ayude

Z
zahixca is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:28 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator