Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Technical Translation In mans quest to control nature, translators are increasingly required to translate tools, methods, and applied materials involved in this ever-changing and challenging field. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Moderator
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 56
![]() |
Dear translators,
Have you ever translated "momento de inercia" into English? The "momento de inercia" is the relation between the mass and its distance (to the power of 2) to the center of mass of the body... Thank you Jack |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 8
Rep Power: 31
![]() |
I don't know that I've ever translated it but I do remember doing "moment of inertia" at "A" level, using it in my Physics degree course and, in fact, I'm pretty sure water molecules had a moment of inertia when I did a molecular dynamic study of them as a research student.
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Moderator
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 56
![]() |
Hi Robert,
Thank you very much! I'm sure that we're talking about the same moment. Have a great Sunday! Jack |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 815
Rep Power: 1331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Jack that is translated as "momentum"
Hope it helps ![]()
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 757
Rep Power: 610
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hebe, Momentum is defined as the product of the mass of the object and velocity. I think Jack meant product and distance.
I don't really know the exact translation for the phrase anyway. ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 757
Rep Power: 610
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I did some reading, it's moment of inertia for sure...
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 815
Rep Power: 1331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
You are absolutly right Sandra. Robert is right also. The right translation would be Moment of Inertia. They are two concepts closely relaed in Physics, and both involve quatifying motion.
Thanks for the correction !!! ![]()
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|