+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: factura de una traducción

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Spain
    Posts
    9
    Rep Power
    198

    Default factura de una traducción

    Tengo que hacer una factura de una traducción para una asignatura, y tengo una duda: ¿por qué número de palabras se cobra, por las del texto original o por las de la traducción que hemos hecho?

    Muchas gracias!!!

  2. #2
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1983

    Default Usos y costumbres

    Por mi experiencia puedo decirte que el cliente quiere saber cuánto le va a costar el servicio de traducción ANTES de contratarlo. Entonces, el presupuesto de traducción se hace sobre el documento original, pues aún no se sabe la cantidad de palabras de la traducción al momento del presupuesto. Y, una vez terminada la traducción, se cobran los servicios de traducción en base a ese presupuesto acordado oportunamente.


  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    464

    Default

    thrillseeka820, La mejor opción sería cobrar por la cantidad de palabras en el texto original, como indica reminder. Si vas a hacer edición o una revisión general quizás te conviene cobrar por palabra del texto traducido. Suerte!

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    603

    Default

    Quote Originally Posted by thrillseeka820
    Tengo que hacer una factura de una traducción para una asignatura, y tengo una duda: ¿por qué número de palabras se cobra, por las del texto original o por las de la traducción que hemos hecho?

    Muchas gracias!!!

    Te sugiero que cobres de acuerdo a las palabras del documento original.

    ¿Por qué?, porque tu trabajo no se limita a la lisa y llana traducción o transliteración de algun conjunto de frases o palabras, sino que debiste comprender el documento en su totalidad para realizar tu trabajo. Además, eres responsable de TODA la traducción.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    603

    Default

    Quote Originally Posted by reminder
    Por mi experiencia puedo decirte que el cliente quiere saber cuánto le va a costar el servicio de traducción ANTES de contratarlo. Entonces, el presupuesto de traducción se hace sobre el documento original, pues aún no se sabe la cantidad de palabras de la traducción al momento del presupuesto. Y, una vez terminada la traducción, se cobran los servicios de traducción en base a ese presupuesto acordado oportunamente.

    Totalmente de acuerdo...

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Traducción creativa o traducción literal?
    By clegnazzi in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 11-12-2014, 10:05 AM
  2. Traducción, transcripción y traducción simultánea en México
    By agenciamexico in forum Greetings to Newbies
    Replies: 1
    Last Post: 04-13-2010, 03:17 PM
  3. Factura?
    By hawk1878 in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 4
    Last Post: 04-06-2009, 03:26 PM
  4. ¿Cómo se maneja una traducción paga? (traducción de sitio Web, primera vez)
    By Zelus et Radix in forum Other Translation Forums
    Replies: 3
    Last Post: 09-24-2008, 05:35 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •