+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: Hola!

 
  1. #1
    Registered User alvarado83's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Seville, Spain
    Age
    33
    Posts
    11
    Rep Power
    106

    Smile Hola!

    Hola, me llamo Ana y soy nueva aquí, he encontrado este sitio bicheando por internet, y me parece muy interesante.
    Me estoy iniciando en el mundo de las traducciones inglés-español, y voy a necesitar vuestra ayuda, ya que tengo un monton de dudas.
    Así mismo, espero poder ser de ayuda para los demás.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    375

    Default

    Bienvenida al foro Ana, ¿de dónde sos?

  3. #3
    Registered User alvarado83's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Seville, Spain
    Age
    33
    Posts
    11
    Rep Power
    106

    Default hola sarab

    Hola sarab, soy de España, puedes darme algún consejo para iniciarme en el mundo de las traducciones? Gracias por tu saludo!

  4. #4
    Senior Member Ezequiel's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Posts
    392
    Rep Power
    365

    Default

    Bienvenida al foro, Ana! Lamento no poder darte algún consejo sobre traducciones porque trabajo como DTPer, pero seguramente alguien mas pueda =)

    Seguro encontrarás toda la ayuda que necesitas!

    Saludos desde Argentina

  5. #5
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    424

    Default

    ¡Bienvenida, Ana! La verdad es que es difícil dar consejos: supongo que lo que más ayuda es leer mucho en los idiomas en los que trabajas (exposición al lenguaje de todo tipo, acumular conocimientos que quedan en algún rinconcito del cerebro, para que surjan cuando los necesites). Cada uno tiene sus métodos... También la práctica te ayudará a sentirte cada vez más segura.

    Si alguna vez te surge una duda puntual, con gusto te ayudaré.

    Saludos desde Buenos Aires a Sevilla

  6. #6
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    605

    Default

    Guadalupe, creo q es MUY BUENO leer, en ambos idiomas, acumular frases, giros y demás... ¡pero no olvidemos los conocimientos formales! La gramática, las diferencias y la comparación de estructuras entre uno y otro idioma no se adquieren por simple lectura... Ana, no has dicho si estudiaste algo referente a la traducción... En Argentina tenemos la carrera de Traductor (Público), que se estudia en varias universidades, tanto públicas como privadas, y hay cursos en varios institutos terciarios... No sé realmente cómo funciona la cosa en España: quizá debieras consultar a los foreros de tu país (¡hay varios!).

    Estoy pensando que quizás interpreté mal ¡y ya sos profesional y lo que pedías era consejo sobre cómo lanzarte a ejercer! Si es así, espero tu aclaración y te ayudaremos en lo que podamos, ¡más específicamente!

    De todas maneras, bienvenida al foro.

  7. #7
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    424

    Default

    Hola, Laura. ¡Estoy de acuerdo con vos! Sinceramente, asumí que Ana tenía los estudios de traducción correspondientes y quería ponerlos en práctica para lanzarse a la profesión.

    Definitivamente, mi consejo estaba orientado a alguien que ya cuenta con los estudios necesarios y tenía interés en utilizarlos...
    Guadalupe

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    273

    Default

    Hola! Bienvenida al foro. En lo que te pueda ayudar, contá conmigo!

  9. #9
    Registered User alvarado83's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Seville, Spain
    Age
    33
    Posts
    11
    Rep Power
    106

    Default gracias por vuestras respuestas

    Hola a todos, muchas gracias por vuestras respuestas.
    En realidad no he estudiado Traducción e Interpretación,si no que tengo un buen nivel de inglés y necesito las traducciones (solo de inglés a español, que es en lo que me considero capacitada) como una fuente de ingresos temporal.
    De todas formas creo que los consejos que habeis dado, aunque sean pensados para profesionales, también son útiles para "aficionados" como yo.
    Muchas gracias a todos de nuevo

  10. #10
    Forum User Goodnightmoon's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Spain
    Posts
    63
    Rep Power
    334

    Default

    Si no tienes experiencia ni buscas formarte como traductora, sólo puedo sugerirte que te muevas por ETTs y también mandes tu CV a empresas de traducción para que te incluyan en sus bases de datos. Es importante que seas realista, ofreciendo sólo inglés a español si no tienes buenos contactos es difícil que te llamen de manera regular pues ya estás dando a entender que tu nivel de inglés no es bilingüe si estás dejando claro que no puedes hacer inversas. Por supuesto no te sugiero que mientas, tardarían cinco minutos en comprobar tu nivel real.

    Otra opción, puesto que en Sevilla se organizan multitud de eventos es que contactes empresas de ese tipo y a veces piden azafatas-intérpretes. Pagan mucho menos que a un intérprete "de verdad", pero es una forma de ir soltándose y coger experiencia. ¡Suerte!

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •