Add To:
More
|
|||||||
| Greetings to Newbies If you are new to these forums, this is the place where you can introduce yourself to the other members of the community. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Posts: 7
Rep Power: 12
![]() |
Hola, encantada de participar en este foro. Les envio saludos cordiales desde Texas.
Si son tan amables, necesito ayuda con la traduccion (al ingles) de la siguiente frase: "en la linea de incidir". Un millon de gracias. |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 128
Rep Power: 331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Al Inglés : "...on the line of having an impact on.." -Esta podría ser una de las más probables formas de traducir tu oración. Sin embargo, y ojo en esto: traducir de un idioma a otro es una acción que raramente debe estar fundamentada en EL TEXTO. En la mayoría de los casos está basada en EL CONTEXTO. Siendo así : ¿Podrías enviar el párrafo completo donde querés insertar ésto? A tus órdenes, RAUL.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. Last edited by seeker50 : 01-05-2008 at 01:10 PM. |
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Posts: 7
Rep Power: 12
![]() |
Un millon de gracias por su pronta contestacion. Le enviare el parafo tan pronto tenga el documento en la mano. Estoy de acuerdo con usted y sus comentarios sobre semantica y traducciones.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|