+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: ¿titulación=...?

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Puebla, México
    Age
    35
    Posts
    25
    Rep Power
    184

    Default ¿titulación=...?

    Como se traduce en Inglés "titulación" (la acción de obtener el título profesional) y esta bien dicho university degree como traducción de titulo universitario. gracias de antemano.

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    156
    Rep Power
    230

    Default Re: ¿titulación=...?

    the university 'confers or awards the degree'
    Main Entry: graduate Part of Speech: verb Definition: complete education, pursuit Synonyms: be commissioned, certify, confer degree, earn, finish, get a degree, get out, give sheepskin, grant diploma, take a degree, win
    http://thesaurus.com/browse/confer+degree

    and yes 'college or university degree' is appropriate.
    Last edited by penningdcp; 04-27-2010 at 09:36 PM.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Mar 2010
    Age
    69
    Posts
    8
    Rep Power
    174

    Default Re: ¿titulación=...?

    Graduation.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    8
    Rep Power
    173

    Default Re: ¿titulación=...?

    Saludos, pueder ser "qualifications"

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    8
    Rep Power
    173

    Default Re: ¿titulación=...?

    Depende del tipo de titulación. University Graduate/college graduate. Degree certificate.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿titulación automática?
    By Toriz in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 05-03-2010, 12:55 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •