Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Location: breslau
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Hi everybody,
can anyone please help mi with this lyric of Nacha Pop, especially with the first lines, Las diez, levántate, vístete, no vamos a llegar jamás Refrescó, abrígate tengo prisa en ver que te pones hoy Pórtate bien. Las seis, hora de pasear, arréglate, tengo apetito ya Sientan bien trapos como el de ayer la cremallera yo te la abrochare Si amor quiero ver que te pones Me excita de verdad, me pone a cien Vístete, sigo esperando escoge bien el interior Te pruebas lo que te compré, pórtate bien. Las tres, la noche ha ido bien Ponte en pie que aquí no se puede hacer Cúbrete, te vas a congelar Esperare el momento para actuar Si amor, esto es delicioso pero puede ser mejor al calor Vístete, te sigo esperando blusa aquí, falda ya Cálzate, pon cuero sobre seda negra Vístete, aguantaré vístete, te sigo esperando Sigo a tus pies vístete ya Tápate me sigues provocando un poco Vístete, por favor. thanks in advance, just trying to translate this for my spanish classes i have some grammar problems ;] david |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ok, no problem , post your try first , then we will try to help you, especially considering that this is HOMEWORK!!!!
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Location: breslau
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
thanks a lot, lets try, but my spanish isnt custhy
![]() 1: 10 o'clock, you wake up(? dont understand why is lavantA and te instead of levantaste ?- thats what i dont know in spanish), vistete- the same situation, but am i right thats past tense 'viste' ? we are not going to arrive never??? 2: I refresh, abrigate (even google has a big problem with this I'm in a rush to see (how) the way u dressed today ?help me with that please, this is not a typical school spanish so have lots of troubles ![]() david |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 143
Rep Power: 152
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"Levántate, vístete", etc., these are verbs in imperative form:
Ten o'clock, get up, get dressed, we will never get there on time. It's got cold, put on warm clothes, I can't wait to see what you put on today. Behave properly... I hope this helps you. I agree with Exxcéntrica, if this is homework, you should give it a try first. Instead of using your computer and Google, why don't you try it the old way? Open a good English-Spanish dictionary and do some research there. |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hi David, as Carlos said, that's the way to go, best with an old fashioned dictionary. Almost all verbs with "te" at the end are imperatives: abrígate, abrigar, vístete, vestir....,so they are not past simple as you thought. I will help you out with some infinitives, then , please, if you wish, give us your translation and we will gladly proofread it. Las diez, levántate, vístete, no vamos a llegar jamás Refrescó,refrescar abrígate tengo prisa en ver que te pones hoy Pórtate portar (se) bien. Las seis, hora de pasear, arréglate, tengo apetito ya Sientan bien trapos clothes como el de ayer la cremallera yo te la abrochare abrochar Si amor quiero ver que te pones Me excita de verdad, me pone a cien Vístete vestir, sigo esperando escoge bien el interior Te pruebas probar lo que te compré, pórtate bien. Las tres, la noche ha ido bien Ponte en pie que aquí no se puede hacer Cúbrete,cubrir te vas a congelar Esperare el momento para actuar Si amor, esto es delicioso pero puede ser mejor al calor Vístete, te sigo esperando blusa aquí, falda ya Cálzate, calzar pon cuero sobre seda negra Vístete, aguantaré aguantar vístete, te sigo esperando Sigo a tus pies vístete ya Tápate tapar me sigues provocando un poco Vístete, por favor.
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Location: breslau
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Hi,
thanks for your help exxcéntrica, CarlosRoberto, good to know someone can help :] because I had to prepare one song for my classes and that one was a little difficult so I decided to choose one of the greatest hits of Roxette Habla el corazón, was easy and I needed that (short of time) but now, back to your advices, will try to cope with nacha pop, checking how to build imperative form, have a good spanish-polish dictionary (I'm polish) but sometimes the Internet offers more than dictionaries, thanks for infinitives forms-- very helpful :] will show u my results at weekend regards david |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Davidos, we will help you to correct, no doubt.
I hope it will turn out ok. saludos
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Contributing User
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 143
Rep Power: 152
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi, Davidos:
We will be here, you can count on that. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|