Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-30-2006, 10:36 AM   #1
Marlene
Forum User
 
Marlene's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 83
Rep Power: 54Marlene has a spectacular aura about
Default Internment

HI people! I came up with the word "internment" when editing a medical document; the Spanish term is "internación", but I think the correct translation into English would be "hospitalization".
Can anybody help me with this? Thanks a lot!
Marlene is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 10:48 AM   #2
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 663
Rep Power: 254Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

Hello, Marlene. What do you think about "admission"? I believe that admission refers to "internación", but if the patient is not staying overnight it is simply "entry".
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 01:19 PM   #3
Piru
Forum User
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 26
Rep Power: 48Piru is a jewel in the rough
Default

Hi,
I believe that "internación" y "hospitalización" have the same meaning.
Piru is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 06:10 AM   #4
rdelatc
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 1
Rep Power: 0rdelatc will become famous soon enough
Default

Marlene,

You can use the term "internamiento", which I believe is used a lot and well accepted by doctors.
rdelatc is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 04:33 PM   #5
DanaMarie
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 8
Rep Power: 34DanaMarie will become famous soon enough
Default internado

Some else mentioned "admitted" and that's what I'm leaning toward... "he's been admitted" sounds less severe than "he's been hospitalized"
DanaMarie is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 06:30 PM   #6
Nadia D
Senior Member
 
Nadia D's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 702
Rep Power: 257Nadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to behold
Default

I also think that "admission" is the right word.

Cheers
Nadia D is offline   Reply With Quote
Old 09-01-2006, 02:04 PM   #7
Heather Chinchilla
Registered User
 
Heather Chinchilla's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Ypsilanti, MI USA
Posts: 16
Rep Power: 41Heather Chinchilla has a spectacular aura about
Default My understanding

This is my understanding:

When it is decided that you are going to stay at least one night in the hospital, you are "admitted". This could intail any or all of the following: checking in or registering, being taken to a room, or just being told "We'd like to admit you", etc.

Once you've been "admitted", it could be said that you've been "hospitalized". The morning after you've been "admitted", someone may call your work and say: "I just wanted to let you know, ____ won't be at work today because he/she has been "hospitalized"." The person on the other end of the phone may then say: "Oh my gosh, what happened?" The person calling on your behalf would then say something like "He/she had _____ pain last night. I took him/her to the emergency room, and they "admitted" him/her."

I hope this helps!
Heather Chinchilla is offline   Reply With Quote
Old 09-01-2006, 02:10 PM   #8
Marlene
Forum User
 
Marlene's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 83
Rep Power: 54Marlene has a spectacular aura about
Default internment

Thank you all guys! I realized that "admitted" is not the same as "hospitalized", In this case, the Spanish sentence used "internación" as this was a severe accident, therefore I decided to use "hospitalization".

What is clear is that the word "internment" is not used at all to refer to medical contexts in English.

Thank you all!!
Marlene is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:01 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator