+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Love Letter Translation HELP

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Question Love Letter Translation HELP

    Could sumone please help me translate this love letter into spanish? it is a last minute thing? i am sorry for the rush!! it me n my boyfriends one year anniversary n i am suprising him at midnite!!! ur help is appreciated!!

    When I am with you, I feel alive. You bring to me a happiness that no one else ever could. You bring to me a love I have never known before. I could not imagine what my life would be like without you. You have touched my heart in ways no one could ever comprehend. I love being with you and I want to spend the rest of my life with you.

    Every day I wake up thanking God for you. You have given me so much, and I don't know if I will be able to give back all that you have given me.

    Sometimes I feel lost and out of touch, but when you’re there, I feel safe. Your voice soothes me. I could sit here and try to tell you just how I feel, but I can't find the words other than I am so thankful and blessed that you have given me a chance.

    I want to tell you that the love I have for you is endless. It is a love that is strong and enduring and will stand the test of time. I truly feel blessed that you have become a part of my life, and I cannot wait for the day to come when we will be able to spend every waking moment together. I want to lie next to you every night and fall asleep in your arms. I want to wake to your beautiful smile. I want to share in your joys and sorrows. I want to be your everything, because you are everything to me.

    I promise to always love you and always hold you in my heart. I will always be here for you when you need me, and I will love you no matter what life brings us. I never thought that I would meet someone as special as you. You are my soul mate. I love you and every moment that we spend together.

  2. #2
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    382

    Default

    Hello Kristin, the letter is too long, and translation is a paid service.
    If someone wants to do it, you'll get an answer, but I suggest you try to translate it yourself so other users have a starting poit to correct.

    Regards!

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Smile

    Hey Kristin! Welcome to the forum! And Happy Anniversary!
    I hope this is still on time. I made a few changes in the Spanish version but without changing the content. I really hope he likes it.

    Cuando estoy a tu lado me siento viva. Me haces tan feliz como nunca nadie lo ha logrado. Me das un amor que nunca había conocido. No podría imaginar lo que sería mi vida sin ti. Me has llegado a lo profundo de mi ser de una manera que nunca nadie comprendería. Amo estar contigo y quiero estar el resto de mi vida a tu lado.
    Cada día al despertar doy gracias a Dios por haberte encontrado. Es tanto lo que me has dado que no se si seré capaz de corresponderte.
    En ocasiones me siento perdida y vagando pero cuando estás ahí, me siento segura. Tu voz me calma. Podría sentarme aquí y tratar de decirte cómo me siento, pero no encuentro palabras, solo puedo decirte que me siento agradecida y bendecida porque me hayas dado la oportunidad de amarte.
    Quiero que sepas que mi amor por tí no tiene fin. Es un amor que es fuerte y duradero y que resistirá a través de todos los tiempos. Me siento verdaderamente bendecida porque te has convertido en parte de mi vida y espero con ansias el día que podamos amanecer siempre juntos. Quiero acostarme a tu lado cada noche y dormirme en tus brazos. Quiero despertarme con tu bella sonrisa. Quiero compartir tus alegrías y tus tristezas. Quiero ser tu todo porque tú lo eres todo para mi.
    Te prometo amarte siempre y que siempre estarás en mi corazón. Siempre estaré cuando me necesites y te amaré sin importar las adversidades. Nunca pensé conocer a alguien tan especial como tú. Eres mi alma gemela. Te amo y amo cada momento que pasamos juntos.

    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    73
    Posts
    219
    Rep Power
    418

    Default

    SandraT, I really liked the way you sneaked into your translation, "Dump her! I can rock your world." And then you put in your email address. Good going!

  5. #5
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Hey Thomas! I've missed not "reading you around"...
    I'm taking your entire post as a compliment!!! one of the best ever!!!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Talking Thanks!!!

    Thanks SandraT!!!
    I really appreciate it and yes he was very happy n suprised!! it was the best!!!! I tried using the translation things they have on the internet but they change the meaning of what u r trying to say sumtimes!! This was perfect tho!! thanks so much!!!!

  7. #7
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    You're welcome! I was happy to do it. Kind of got me in the spirit of writing something for my husband for Father's Day. But, hey! don't worry, I won't copy...we are off that stage already...I have to use other words...after 13 years together we don't usually say this
    I love ...every moment that we spend together.
    hahaha!!!
    Anyway, I'm glad he liked it!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  8. #8
    New Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    I am glad to hear that reading my letter gave such spirit! I felt bad asking sumone to translate sumthing so long. N I was really suprised myslef at what I had come up with. N i would have to agree, if i were writing sumthing for 13 years of marriage.... I am sure that it would have been worded rather differently!! hahaha

    Hope u have a safe n great weekend!!!
    & that ur husband has a wonderful fathers day!!!
    Thanks Again!!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •