+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: so necessary to his fellow

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Location
    Zaragoza- Spain
    Age
    40
    Posts
    129
    Rep Power
    83

    Default so necessary to his fellow

    Hola. ¿Cómo se traduce al español la siguiente frase?: Like the simple fowl innocent of town artifices -deprived of all the advantages of skilful cookery and those adjuncts so necessary to his fellow, who makes his appearance in the busy haunts of men- I found the unsophisticated manners and habits of my new acquaintance pleasing rather than otherwise.
    Mi intento: Como el simple ave de corral desprovista de los artificios culinarios de la ciudad –carente de todos los beneficios de la cocina experta y de aquellos anexos tan necesarias a su (?) , quien hace su aparición en las concurridas guaridas de los hombres-encontré las maneras y hábitos poco sofisticados de mi nuevo conocido agradables más que otra cosa.
    Gracias por vuestra ayuda.

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Argentina
    Posts
    5
    Rep Power
    24

    Default Re: so necessary to his fellow

    Entiendo que aquí "fellow" se refiere a un compañero pero el contexto no me resulta suficiente para saber si es así.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •