+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Ayuda traducción de matiz un par de frases

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    10
    Rep Power
    280

    Post Ayuda traducción de matiz un par de frases

    Hola necesito urgente ayuda para reparar una traducción, pequeños matices que hagan que la semántica de la frase sea más precisa. Yo he realizado ya una traducción, pero tal vez alguien más bilingüe sea capaz de pulir y dar más realidad al la traducción que yo he realizado de la canción "Family" de "Diana Ross"
    Os muestro mi trabajo realizado, las dudas son con las siguientes frases:

    There are others there
    Yo he traducido: hay otros no

    So don't think you're going
    Yo he traducido: así que no creo que va

    Like a giant tree
    Branching out towaards the sky
    Yo he traducido: como un árbol gigante
    que se agranda alzándose al cielo

    El link del vídeo es el siguiente: https://www.youtube.com/watch?v=VA_hDF60cmM

    Toda la letra de la canción en inglés es la siguiente:

    It's more than you
    It's more than me

    No matter what we are
    We are a family

    This dream is for us
    This one can be real

    They can't stop us now
    Because of how we feel

    It's more than you
    It's more than me

    whatever dreams we have
    They're for the family

    We're not alone any more then
    There are others there

    And this dream's big enough
    For all of us to share

    So don't think you're going
    We're not going anywhere

    We're staying, taking our share
    If you get afraid again
    I'll be there

    We are a family
    Like a giant tree
    Branching out towaards the sky

    We are a family
    And so much more
    Than just you and I

    We are a family
    Like a giant tree
    Growing strong
    Growing wiser

    We are
    We are
    a family

    Así es como yo la he traducido:

    es más de lo que
    es más que yo

    no importa lo que somos
    somos una familia

    este sueño es para nosotros
    este puede ser real

    no nos pueden parar ahora
    debido a como nos sentimos

    es más de lo que
    es más que yo

    lo que en los sueños que tenemos
    son para la familia

    no estamos sólos más luego
    hay otros no

    y es lo suficiente grande este sueño
    pàra que todos podámos compartirlo

    así que no creo que va
    no vamos a ninguna parte
    nos vamos a quedar, tomando nuestra parte
    sí tienes miedo de nuevo
    yo estaré ahí

    somos una familia
    como un árbol gigante
    que se agranda alzandose al cielo

    somos una familia
    y mucho más
    que no podrán separar

    somos una familia
    como un árbol gigante
    creciendo fuerte, creciendo más sabio

    nosotros somos
    nosotros somos

    una familia


    Gracias de ante mano por vuestra ayuda.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    939

    Default Re: Ayuda traducción de matiz un par de frases

    Quote Originally Posted by EVOQUEINC View Post
    Hola necesito urgente ayuda para reparar una traducción, pequeños matices que hagan que la semántica de la frase sea más precisa. Yo he realizado ya una traducción, pero tal vez alguien más bilingüe sea capaz de pulir y dar más realidad al la traducción que yo he realizado de la canción "Family" de "Diana Ross"
    Os muestro mi trabajo realizado, las dudas son con las siguientes frases:

    There are others there
    Yo he traducido: hay otros no

    So don't think you're going
    Yo he traducido: así que no creo que va

    Like a giant tree
    Branching out towaards the sky
    Yo he traducido: como un árbol gigante
    que se agranda alzándose al cielo

    El link del vídeo es el siguiente: https://www.youtube.com/watch?v=VA_hDF60cmM

    Toda la letra de la canción en inglés es la siguiente:

    It's more than you
    It's more than me

    No matter what we are
    We are a family

    This dream is for us
    This one can be real

    They can't stop us now
    Because of how we feel

    It's more than you
    It's more than me

    whatever dreams we have
    They're for the family

    We're not alone any more then
    There are others there

    And this dream's big enough
    For all of us to share

    So don't think you're going
    We're not going anywhere

    We're staying, taking our share
    If you get afraid again
    I'll be there

    We are a family
    Like a giant tree
    Branching out towaards the sky

    We are a family
    And so much more
    Than just you and I

    We are a family
    Like a giant tree
    Growing strong
    Growing wiser

    We are
    We are
    a family

    Así es como yo la he traducido:

    es más de lo que
    es más que yo

    no importa lo que somos
    somos una familia

    este sueño es para nosotros
    este puede ser real

    no nos pueden parar ahora
    debido a como nos sentimos

    es más de lo que
    es más que yo

    lo que en los sueños que tenemos
    son para la familia

    no estamos sólos más luego
    hay otros no

    y es lo suficiente grande este sueño
    pàra que todos podámos compartirlo

    así que no creo que va
    no vamos a ninguna parte
    nos vamos a quedar, tomando nuestra parte
    sí tienes miedo de nuevo
    yo estaré ahí

    somos una familia
    como un árbol gigante
    que se agranda alzandose al cielo

    somos una familia
    y mucho más
    que no podrán separar

    somos una familia
    como un árbol gigante
    creciendo fuerte, creciendo más sabio

    nosotros somos
    nosotros somos

    una familia


    Gracias de ante mano por vuestra ayuda.


    There are others there
    Yo he traducido: hay otros alla

    So don't think you're going
    así que no pienses que vas a ir

    Like a giant tree
    Branching out towaards the sky
    como un árbol gigante
    que crece hacia el cielo

    Sorry... This is sort of a long translation and it is a song. Translating songs require a more artistic mind.... Hopefully someone else can help.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    10
    Rep Power
    280

    Default Re: Ayuda traducción de matiz un par de frases

    CaliforniaMan, thank you very much for your help, I appreciate it, by the way if your nickname refers to the place where you live, is among the best places on the planet, and with good weather, carefully greetings

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •